See KRISTLIK palveraamat sisaldab õigeusu, katoliku ja luteri palveid tänapäevases vene keeles, samuti Psalterit, rosaariumi, kiriku kalendrit, kasulikke linke jne.
Selles kogumikus püütakse koguda mitmeid Internetis kättesaadavaid palvete mitteametlikke tõlkeid tänapäeva vene keelde.
- Selle kogumiku aluseks on tõlked Fr. Ambrose (Timrot), piiskop Aleksander (Mileant), Nikolai Nakhimov, teave, mis postitati veebisaidile "Õigeusu entsüklopeedia" Usu tähestik "" ja mitmed muud Interneti avatud allikad.
- Vokaaljuhtum on säilinud paljudes tekstides.
- lõpetatud tekstikontroll.
Palveraamatus saab konfigureerida mitu mälestusloendit. Loendites olevad nimed lisatakse automaatselt palveteksti.
Prohvet Taaveti psalmi võtab P. Yungerovi venekeelne tõlge.
Katoliku palved on võetud ladina riituse katoliku palveraamatutest.
LÜHIKESE KATÜÜÜSI võttis preester S. Tyškevitš (Rooma - 1942).
ISSANDA evangeelium on Luuka evangeeliumi versioon (milles puuduvad kaks esimest peatükki ja tekstis on mõnevõrra erinevusi) 144-st Kaanoni Piiblist.
Luterlikud palved on võetud Venemaa Evangeelse Luterliku Kiriku veebisaidilt.
Juudi palved. Sidduri tõlge (võetud saidilt http://toldot.ru)
Kaasaegne tõlge annab palvetest täieliku mõistmise ja aktsepteerimise ning aitab uskliku vaimset kasvu.
Rõõmustage, need, kes on pärandanud jumalateenistuse igale rahvale oma keeles.
Programm on tasuta ja ei sisalda reklaame.
P.S. Vaikimisi käivitatakse programm "Ainult õigeusu" režiimis koos varjatud lisamaterjalidega. Programmimenüüs (paremas ülanurgas) saate neid seadeid kõigi materjalide täielikuks kuvamiseks muuta.
Palvete teksti ja nende täiustuste kohta saatke ettepanekuid aadressile: reginavar38@gmail.com
Värskendatud:
31. jaan 2024