500+
Aflaaie
Inhoudgradering
Almal
Skermkiekieprent
Skermkiekieprent
Skermkiekieprent
Skermkiekieprent
Skermkiekieprent
Skermkiekieprent
Skermkiekieprent
Skermkiekieprent

Meer oor hierdie program

'N Latyns-na-Balinese skrif-transliterasie-app gebaseer op die Noto Sans Balinese lettertipe ('n alternatief vir die Bali Simbar Dwijendra-lettertipe as die opvolger van die Bali Simbar-lettertipe) en die skryfreëls by die dokument van die Balinese alfabet (http://babadbali.com/aksarabali /alphabet.htm).
As 'n mobiele leermedia is hierdie inligting 'n bydrae van die Nagraadse Program in Rekenaarwetenskap van Universitas Pendidikan Ganesha (Undiksha), Indonesië (http://pasca.undiksha.ac.id/ilkom/) vir die behoud van plaaslike kultuur met betrekking tot die Balinese kennis van die teks van die teks.
Tot dusver bevat hierdie app sewentien soorte spesiale woorde wat by die Balinese alfabet-dokument bestaan ​​(meer op inligtingstab Info), d.w.s.
1. Die woorde waar die vokaal in die beginposisie spesifiek getranskribeer is deur die onafhanklike vokaal te gebruik. Byvoorbeeld: “Akśara” (brief).
2. Die woorde en hul variante wat na een betekenis verwys en dieselfde vertaal moet word. Byvoorbeeld: “Kāděp” - “Kaděp” (verkoop).
3. Die woorde en hul variante wat na een betekenis verwys en dieselfde vertaal moet word. Byvoorbeeld: “Jěro” - “Jero” (huis).
4. Die woorde en hul variante wat na een betekenis verwys en dieselfde vertaal moet word. Byvoorbeeld: “Daitya” - “Dêtya” (reus).
5. Die woorde en hul variante wat na een betekenis verwys en dieselfde vertaal moet word. Byvoorbeeld: “Talěr” - “Taler” (ook).
6. Die woorde en hul variante wat na een betekenis verwys en dieselfde vertaal moet word. Byvoorbeeld: “Briag” - “Bryag” (lag).
7. Die woorde en hul variante wat na een betekenis verwys en dieselfde vertaal moet word. Byvoorbeeld: “Bhiśama” - “Bhisama” (besluit).
8. Die woorde waarop hul lettergreepgeluid moet eindig, moet gebruik word van klankmoordenaar (pangangge tengenan) ulu candra of ulu ricem, as deel van akśara modre-teken (heilige simbool). Byvoorbeeld: “Om” (simbool van God).
9. Die woorde en hul variante wat na een betekenis verwys en dieselfde vertaal moet word. Byvoorbeeld: “Chelagi” - “Celagi” (Tamarind-vrugte).
10. Die woorde waar hul vokaal “a” in die eindposisie uitgespreek kan word (en geskryf word) as vokaal “ĕ” om hul variantwoord te skep. Die woorde en hul variantwoord verwys na een betekenis en moet dieselfde oorgedra word. Byvoorbeeld: “Sěkala” - “Sěkalě” (werklik).
11. Die woorde en hul variante wat na een betekenis verwys en dieselfde vertaal moet word. Byvoorbeeld: “Kśatria” - “Kśatriya” (vegter).
12. Die woorde met hul sekere enkelkonsonante lettergreep en hul variantwoord met hul dubbelkonsonante lettergreep, het albei 'n enkele geluid vir daardie lettergrepe (die term hiervoor in Balinese is dwita). Albei woorde verwys na een betekenis en moet dieselfde vertaal word. Byvoorbeeld: "Utama" - "Uttama" (primêr).
13. Die woorde behoort aan die vreemde woorde. Byvoorbeeld: 'Bank'.
14. Die woorde en hul variante wat na een betekenis verwys en dieselfde vertaal moet word. Byvoorbeeld: “wianjana” - “wyanjana” (konsonant).
15. Die uitsonderingswoorde uit die reël het gesê dat klankmoordenaars (pangangge tengenan) cecek (“ng”) of bisah (“h”) slegs aan die einde van 'n woord verskyn, tensy dit dieselfde lettergrepe het, bv. “Cengceng” (musiekinstrument). Byvoorbeeld: 'Angklung' (musiekinstrument).
16. Die woorde bestaan ​​uit gantungan of gempelan wat baie selde voorkom as 'n nie-vokaal optree soos 'n semi-vokaal (die term hiervoor in Balinese is pluta). Byvoorbeeld: “Smerti” (boeke van Vedha).
17. Die woorde bestaan ​​uit drie-konsonante-groepering (die term hiervoor in Balinese is tumpuk telu) waar dit gantungan en gantungan geheel en al in hul Balinese skrif opstel. Die Noto Sans Balinese lettertipe ondersteun nie die vorm nie, so klankmoordenaars (pangangge tengenan) adeg-adeg kan gebruik word, selfs al is dit nie so lekker om dit in die middel van 'n woord te hê nie. Byvoorbeeld: 'Tamblang' (die naam van 'n dorp).
18. Ander? Miskien kan u ons terugvoer.
Opgedateer op
21 Sep. 2020

Dataveiligheid

Veiligheid begin wanneer jy verstaan hoe ontwikkelaars jou data insamel en deel. Praktyke vir dataprivaatheid en -sekuriteit kan verskil op grond van gebruik, streek en ouderdom. Die ontwikkelaar het hierdie inligting verskaf en kan dit mettertyd opdateer.
Geen data word met derde partye gedeel nie
Kom meer te wete oor hoe ontwikkelaars datadeling verklaar
Geen data ingesamel nie
Kom meer te wete oor hoe ontwikkelaars insameling verklaar

Wat's nuut

Version 1.0.3
1. Libraries update.
2. Bugs fixing.
Version 1.0.1
1. Libraries update.
2. Files optimization.
Version 1.0.0
1. Initial release.
2. Copy-paste, screenshot, and share feature.