Inleiding Lexicon vlae departement Marokko Heritage Society
Verskaf / Mohammed Saleh Nasser
Lexicon vlae Ibadi, soos ander gespesialiseerde vertalings mans woordeboeke, en die meeste in die optog van die Islamitiese beskawing, is so 'n groot wetenskaplike werk 'n droom van drome Heritage Society, sedert sy ontstaan โโin 1983, en is 'n moderne amptenare in die administratiewe en wetenskaplike hul sessies, selfs al is uit God Vergadering Bkkbh van die seuns van die universiteit akademici, wat besef het uit hoofde van hul spesialiteite en samestelling, en hulle regie, die belangrikheid van hierdie groot werk, draai die droom van hul hand na die waarheid te sรช, het hy die hoop danksy hul entoesiasme en werk van hul oupa en gerol sessies wetenskaplike en aandrokke, en talle gesluit Internskappe, het nie werkers lojale tydens die onderskeid 'n amptenaar vrywilligers, en gratis vereer, en kommer en leeggemaak is nie uitsien jong entoesiaste bewuste om 'n boete van een, en het nie Atzahmwa om te verskyn in die voorkant van (die kameras), soos oorvol op die boeke, werk in stilte en deursettingsvermoรซ, want hy Raidhm opregtheid van voorneme was om God alleen, en gemotiveer deur te wys op die Islamitiese erfenis, nie bo of buite verdedig.
En meegeding dorpe en stede om hierdie opleidingsessies aanbied, maar wetenskaplike sessies, van Qarara na Algeriรซ, om Ghardaia, om Batna, en Argelan hรช wie se guns, om Bani Asagn, om Bannoura en Brian en Malika ... en ander.
Dit was 'n geslote Internskappe gehou en die mense in ongelukke, maar die jong mense vergoed ontneem hulle vanuit die gerief van die vakansie, vind hulle die opwinding van bekendmaking, en die soetheid van die soektog, insluitend Istnhqouna parfuum glorieryke geskiedenis wat hope deur diegene geel blare, waar die ophoop van bronne en verwysings, en ronde, universiteitstudente tussen die redakteur en die waarneming, kan jy die kampus net gefluister ondersoek of die geritsel van papier hoor, en nie sien nie is die hoofde verneder delf in die verlede van die beskawing middag, gretig agtervolg en liefde, en wat met hoop en verlange.
Kan Allaah diegene voorgraadse jong mans wat die brandstof van hierdie werk en sy enjin was, en Park in asem professore en sheikhs lojale wat hierdie werk te seรซn, en sy loopbaan gevolg het as barmhartige Vader volg die stappe en sy liefde en humping, en ek dink ek moet moet 'n vermelding aan te pas omdat die kollektiewe werk, nie om te illustreer uitgereik mense bedank God solank as wat die straf aan al Medha.
As ek die woord in hierdie aanbieding was soos die woord uit die leser, pleit by hom om te kyk na hierdie leksikale werk op dit en die begin van die oefensessie, want dit is die werk van jong studente wat altyd 'n behoefte aan sorg en regstelling.
So, die beste van wat gaaf genoeg om die leser te doen om hierdie bereiking van dit te vier, is wat hom sal baat vind by waarnemings en Astdrakat, die uitvoering van sodanige oorskot moet altyd na die hulp, ondersteuning en bystand aan te vul.
As 'n finale woord sal ek dit graag toesighouers van hierdie groot wetenskaplike werk - wat is in sy kinderskoene - wat nie wag vir Thanksgiving een, want die straf ten volle nie net van God alleen, en nie Igtroa insluitend bereik die nietigheid vyand van die wetenskap, wat die duiwel deugsame verdien bewus te wees van. Dit is 'n eerste stap in 'n lang pad, en dan laat val 'n belowende gietende traan.
{Sรช werk gou sal Allah neem jou werk en sy boodskapper en die gelowiges en Strdon om die wรชreld van die onsigbare en die waarheid van wat jy gedoen het}.
Lexicon vlae Ibadi (helder artikel)
motiewe:
Miskien is die vraag wat kom by die gedagte van die leser, wat hierdie dele van die "vlae Lexicon Ibadi in die Ooste", hoekom hierdie woordeboek surf?
Die doel motief agter hierdie groot wetenskaplike werk is om die deel van die erfenis van die menslike beskawing ten spyte van die groot rol wat dit beslaan in die bladsye van die geskiedenis na vore te bring, saam met die nog onbekend of onduidelik. Hy het verlang om hierdie erfenis van skoliere en navorsers en gewone lesers te bring, het ons gesien dat die optimale manier om die leser naby aan hierdie erfenis te maak is die biografieรซ van persoonlikhede wat een of ander manier oor die algemeen het bygedra in die konstruksie wal van die groot Islamitiese beskawing.
Die leser wanneer hy terugkeer na die vertaling van 'n karakter, voorsien wat in die gesig staar helder of donker ons geskiedenis is vol teenstrydighede, soos hy, soos die geskiedenis van elke nasie bygedra 'n aandeel in oorvloed in die handhawing van die bou van die Islamitiese gebou, en surf die gesigte ontruim geleerdes en imams deugsame, en konings met waardigheid, regters, skrywers en digters, die leiers van hierdie Tmaojt hul tuislande van die groot Islamitiese wรชreld meer as veertien eeue.
Dit is die algemene motivering wat elke Moslem is 'n opregte eerlike saam met ons geen twyfel.
ย metode:
ย Ons gereรซl die name wat in die leksikon alfabetiese volgorde, met verwysing na die naam van die wetenskap is nie om sy titel of bynaam, of enige ander kapasiteit, en ons voorraad vlae van die bepaalde lidwoord (die), en Knahm (vader of moeder) soeke na kennis is bekend as (Abu Suleiman), byvoorbeeld, , is 'n karakter in die Seine, met kennis van sy naam (of goeie) in kha brief, en so aan. Dat ons verwys na die bynaam wat bekend nadat sy naam en van van inkomste geword.