Гэта дадатак транскрыбуе карэйскія словы і тэксты ў транскрыпцыю McCune–Reischauer. Для лепшай чытальнасці склады аддзяляюцца адзін ад аднаго працяжнікамі.
Транскрыпцыя адбываецца ў некалькі этапаў:
- ізаляваныя:
Кожны склад транскрыбуецца так, як ён бы вымаўляўся, калі б стаяў асобна (ізалявана).
– аналітычныя:
Кожны склад транскрыбуецца, каб прадставіць усе галосныя і зычныя, якія ўваходзяць у яго склад.
- кантэкстны:
Кожны склад транскрыбуецца такім чынам, што адлюстроўваюцца змены вымаўлення, выкліканыя навакольнымі складамі, з улікам усіх фанетычных правілаў.
– народная мова (хутка):
Кожны склад транскрыбуецца такім чынам, каб як мага лепш адлюстраваць змены вымаўлення, якія адбываюцца з-за гутарковых умоўнасцей.
Для таго, каб аптымізаваць якасць транскрыпцыі, можна паведаміць распрацоўніку прыкладання аб падазрэнні на памылковай транскрыпцыі або сумнеўных выпадках з дапамогай кнопкі «Паведаміць пра памылку».
(Паколькі найбольш важныя дадзеныя праграмы захоўваюцца звонку, патрабуецца падключэнне да Інтэрнэту.)