Альхамдуліла, дзякуй Алаху, нарэшце PonPon Media паспяхова завяршыла заяўку Пераклад Kifayatul Akhyar. Kifayah al-Akhyar Гэта кніга фікха, якая даволі сцісла, але вельмі падрабязна тлумачыць законы фікху, такія як ачышчэнне, малітва, пост, закят, хадж, завяшчанне, спадчына, шлюб і гэтак далей. Ён таксама абсталяваны аргументамі, якія складаюць прававую аснову тэмы абмеркавання.
Кніга Кіфаі аль-Ах'яра - гэта кніга фікха, якая даволі добра вядомая ў школе аш-Шафіі. Ён быў складзены шэйхам аль-Імамам Такіюдзінам Абу Бакрам бін Мухамадам аль-Хусаіні аль-Хішні аль-Дімасікі аль-Сіяфіі. Вучоны школы мыслення аш-Шафіі, які нарадзіўся прыкладна ў IX стагоддзі Хіджры.
Поўная назва гэтай кнігі “Кіфаяту аль-Акх’яр Фі Халі Гаяці аль-Іхцішор” (كفاية الأخيار ل اية الاختصار). Значэнне «кіфая» — «дастатковы». Лафаз "Аль-Акхяр" - гэта форма множнага ліку ад "хоір", якую можна інтэрпрэтаваць як "лепшы чалавек". «Зала» можна трактаваць як «апісваць». Такім чынам, у цэлым сэнс гэтай кнігі, здаецца, задуманы як кніга, зместу якой дастаткова для добрых людзей, якія жадаюць вывучаць рэлігію (або прадстаўляць лепшых навукоўцаў з пункту гледжання менсіяры), а менавіта шляхам выкладу, тлумачэння і апавядання кнігі пад назвай «Гояту Аль-Іхцішор».
Гэтую кнігу часам называюць і скарачаюць як «Аль-Кіфая» (الكفاية). Проста з гэтым згадваннем трэба быць асцярожным. Прычына ў тым, што сярод мутакаддзімінаў, калі гэта называецца «Аль-Кіфая», іх успрымае «Кіфаяту ан-Набіх» Ібн Ар-Рыфа, што з'яўляецца сярой з кнігі «Ат-Танбіх» Аш-Сірозі. . Трэба ўлічваць розніцу паміж гэтымі двума «Кіфаямі», таму што сярод студэнтаў ведаў часта ўзнікае неадназначнасць. Згадка «Аль-Кіфая» азначае «Кіфаяту аль-Ах’яр», калі яна называецца пасля перыяду Аль-Хішні (829 г. н.).
Гэтая кніга была напісана Taqiyyuddin Абу Бакр бін Мухамад Аль-Хішні. Карацей кажучы, ён называецца Аль-Хішні або Такійюдзін Аль-Хішні. Чалавек дабрадзейны, добразычлівы да сваіх вучняў, шчаслівы быць ружлахам, аўтарытэтны. Ён не толькі знаўца юрыспрудэнцыі, але і знаўца хадысаў. Сярод яго прац, звязаных з хадысам, ёсць яго тахрыдж з кнігі Аль-Газалі Іх'я Улумідзін. На жаль, гэтая праца яшчэ не завершана.
Аб'ектамі для напісання гэтай кнігі з'яўляюцца два віды людзей, як патлумачыў сам Аль-Хішні. Першы; людзі, якія маюць утрыманцаў, якія не маюць магчымасці пачаць з улемаў. Па-другое: Салік (эксперты па культу), якія засяроджваюцца на пакланенні, а не на ведах. Па гэтай прычыне, хоць гэтая кніга мае форму сяры, яе змест сціслы. Не занадта кароткі і не занадта доўгі. Гэтая кніга не напісана для навукоўцаў, якія маюць намер быць «непахіснымі» (даследаваць і засвойваць дасканала).
Гэтая кніга з'яўляецца сяра з "Матан Абу Сюджа'" або таксама называецца "Гойя Аль-Іхцішор" або "Аль-Гоя Ва ат-Такрыб", або "Мухташор Абу Сюджа" або "Ат-Такрыб" ” або “Аль Гойя”. Матан Абу Сюджа 'з'яўляецца адным з вядомых матанаў у мазхабе Аш-Шафіі.
Асаблівасці прыкладання Kifayatul Akhyar Translate:
- Прыкладанне ў аўтаномным рэжыме без падлучэння да Інтэрнэту
- Лёгкае і хуткае прымяненне
- Прыкладанні можна спампаваць БЯСПЛАТНА
- Прывабны дызайн, просты і лёгкі ў выкарыстанні
- Функцыя абмену
- Функцыя маштабавання старонкі (з дапамогай экрана смартфона)
Гэта дадатак Kifayatul Akhyar Translation можа быць яшчэ далёкім ад дасканаласці, таму мы вельмі адкрытыя да крытыкі і прапаноў ад усіх карыстальнікаў. Вы можаце адпраўляць крытыку і прапановы па развіцці гэтага прыкладання. Спадзяюся, што гэта дадатак Kifayatul Akhyar Translation будзе карысным для ўсіх нас, і віншуем вас з выкарыстаннем гэтага прылажэння Kifayatul Akhyar Terjemah з вашых адпаведных прылад. Дзякуй.