"La Riveduta" (поўная назва "Святая Біблія", г.зн. Стары і Новы Запавет. Перагледжаная версія), вальдэнсы Джавані Луццы, 1924 г., перагледжаныя арыгінальныя тэксты на іўрыце і грэчаскай мове.
Гэты біблейскі пераклад Новага Запавету прызначаны для італьянскай мовы; падлічана, што 62 мільёны чалавек размаўляюць на італьянскай мове як на роднай. Гэты пераклад выкарыстоўвае нефармальную мову стылю і прымяняе філасофію перакладу, заснаваную на сэнсе. Ён быў перакладзены з біблейскіх моў і завершаны ў 1997 годзе