Това приложение съдържа Книгата на Рут от EasyEnglish превод на Библията. Тя е красива история за една млада жена на име Рут, който отговаря мъж на име Вооз.
Можете да прочетете историята от Библията EasyEnglish и да го слушате, се чете от професор Дейвид Харис.
Можете да използвате приложението на Android телефон или таблет. Един сте го изтеглили, можете да го използвате, без връзка с интернет или Wi-Fi връзка.
Това приложение е напълно безплатно, без покупки в тях. Можете да го споделите с приятелите си и семейството си.
В EasyEnglish Библията е един от най-лесните Библии за четене. Той използва кратки изречения лесно с проста граматика. Тя се основава на речник от 1200-честите думи на английски език. Всяка специална библейски думи са обяснени в речник.
Той е идеален за хора, които говорят английски като чужд език или искат да научат английски език.
Основните характеристики на приложението са:
• Приятелски, чиста и бърза интерфейс
• Напълно безплатно - не покупки в приложението
• Офлайн употреба - не е необходима връзка с интернет или Wi-Fi
• Съвместим с Android телефони и таблети
• Бележки да ви помогне да разберем Библията
• Определения на библейските думи
• Търсене на думи или фрази
• Добавете отметки и вашите собствени бележки
• Светещи стихове в различни цветове
• Нощен режим - идеално за четене на тъмно без умора очите си
• Работи в портрет или пейзаж оглед
• Превъртете нагоре и надолу в рамките на глава
• Прекарайте плавно между глави
• Поп-нагоре, за да изберете глави
• Регулиране на размера на шрифта, за да го лесен за четене
• Три цветни теми (светло, тъмно или сепия)
• Споделяне на връзката към приложението в Google Play Магазин
Библията EasyEnglish е преведена от MissionAssist - част от Уиклиф Глобалния алианс.
Екипът на EasyEnglish превод включва:
• преводачи - Хората, които превод на текста на Библията в EasyEnglish.
• писатели - Хората, които пишат бележки в EasyEnglish.
• лингвистични дама - Хората, които проверяват езиковото съответствие на работата. Нашите езикови пулове обикновено имат степен по лингвистика или английски език (или нещо подобно) и квалификация на TEFL. Опитът на развиващите се страни също е полезна.
• Богословския Шашки - Хората, които проверяват богословски точността на работата. Нашите теологични пулове имат степен по богословие (или подобен квалификация).
• редакторите - Хората, които проверяват проекти и крайния изход за точност и последователност.
Някои от правилата ни, последвани при превода на Библията, са:
• Кратки изречения
• Само една тема на параграф
• Не са пасивни глаголи
• Без разделяне инфинитив
• Не са идиоми
• Не са риторични въпроси
• Не са двусмислени местоимения
• Не повече от две клаузи на присъда
• Не повече от две предложни изрази на присъда
Актуализирано на
31.07.2024 г.