NOVA VERSIÓ DE KING JAMES NKJV Audio Bible App Encarregada l'any 1975 per Thomas Nelson Publishers, 130 respectats estudiosos de la Bíblia, líders de l'església i cristians laics van treballar durant set anys per crear una traducció completament nova i moderna de les Escriptures, però que mantingués la puresa i la puresa. bellesa estilística del rei Jaume original. Amb una fidelitat inflexible als textos originals grec, hebreu i arameu, la traducció aplica les investigacions més recents en arqueologia, lingüística i estudis textuals. La Nova Versió King James és una traducció excepcionalment rica i precisa de la Sagrada Escriptura. Com que aquesta traducció clàssica ha resistit la prova del temps i l'escrutini acurat de molts, va ser un gran privilegi escriure les notes d'estudi que l'acompanyen. Durant el procés d'incorporació dels comentaris, òbviament, em vaig submergir profundament en tot el text. Com més l'estudiava, més profundament confiava en la seva integritat. Recomano molt aquest valuós text. La NKJV va ser encarregada l'any 1975 per Thomas Nelson Publishers. Cent trenta erudits de la Bíblia, líders de l'església i cristians laics respectats van treballar durant set anys amb l'objectiu d'actualitzar el vocabulari i la gramàtica del rei Jame. Els homes que van ser convidats van preparar les directrius per a la NKJV. L'objectiu dels seus traductors era actualitzar el vocabulari i la gramàtica de la Versió King James, tot conservant l'estil clàssic i la bellesa literària de la KJV original de 1611. Els 130 traductors creien en la fidelitat inflexible als textos originals grecs, arameus i hebreus, inclosos els rotlles del Mar Mort. També es va acordar per a la majoria de les bíblies de New King James descripcions d'esdeveniments més fàcils, una història de cada llibre i un diccionari afegit i una concordança actualitzada. Segons el prefaci de la NKJV, la NKJV utilitza l'edició de Stuttgart de 1967/1977 de la Biblia Hebraica per a l'Antic Testament, amb comparacions freqüents amb l'edició Ben Hayyim del Mikraot Gedolot publicada per Bomberg el 1524–25, que es va utilitzar. per a la versió King James. Tant el text de l'Antic Testament de l'àudio de la NKJV com el de la KJV provenen del text ben Chayyim (conegut com el text masorètic). Tanmateix, l'edició de Stuttgart de 1967/1977 de la Biblia Hebraica utilitzada per la NKJV utilitza un manuscrit anterior (el Manuscrit de Leningrad B19a) que el de la KJV. La Versió Nova King James també utilitza el Textus Receptus ("Text rebut") per al Nou Testament, tal com havia utilitzat la Versió King James original. Tal com s'explica al prefaci, les notes de la columna central reconeixen les variacions del Novum Testamentum Grècia (designat NU després de Nestlé-Aland i les Societats Bíbliques Unides) i el text majoritari (designat M).
Data d'actualització:
28 d’ag. 2018