Det primære formål med at fremstille denne ordbog er at registrere de mest almindeligt anvendte elementer i Bukawa sprog, med henblik på at hjælpe med at bevare både sproget og kulturen i dets højttalere.
Et sekundært formål er at give et redskab for lærerne i Bukawa sproget i udviklingslandene Grundskole system Papua Ny Guinea. Formaliseret færdigheder (læsning og skrivning) i Bukawa sproget er en forholdsvis ny opfindelse, og der var ingen etablerede retskrivning (skrive-system) for det sprog op indtil 1990'erne, hvorfor det er håbet, at denne ordbog vil være en guide, som vil i gang bidrage til at standardisere skrivning og stavning af sproget. Det er også vores håb, at denne bog vil være til hjælp for både modersmål højttalere Bukawa sproget, der ønsker at dykke ned i deres sprog, såvel som til andre mennesker, der ikke er modersmål talere, men som ønsker at enten lære eller studere sproget. Med dette formål for øje, ordbogen har vending programoversigter på både engelsk og Tok Pisin for alle de Bukawa poster i ordbogen.
Stofferne i denne ordbog repræsenterer sproglige data, der er hentet i løbet af oversættelsen af Bukawa Nye Testamente (1991-2001) eller konstateret i de år, hvor de compilere boede og arbejdede blandt Bukawa folk, baseret på Bukawa landsby i Kap Arkona areal. Der er også data, har bidraget med flere mennesker, der er blevet interesseret i denne ordbog projekt. Dataene er således primært fra den særlige dialekt af sproget, der tales omkring Kap Arkona, med begrænset henvisning til dialekt specifikke vilkår eller dialektiske variationer. Korte kommentarer til de dialekter er lavet nedenfor.
At være ikke-modersmål talere af sproget, forfatterne har tillid til, at læserne vil tilgive dem for eventuelle mis-repræsentationer, eller fejl som følge af en ufuldstændig forståelse af sproget. Det er også indrømmede, at dette er et arbejde i gang. Forhåbentlig med tiden vil der være ikke blot en revision af de eksisterende data og yderligere eksempler til at skildre brugen af de data, men også tilskud med nye oplysninger.
Enhver, der ønsker yderligere oplysninger, eller Bukawa talere, som måtte ønske at tage ovenstående udfordring at revidere og supplere dette arbejde, kan komme i kontakt med forfatterne gennem følgende kanaler:
Lutherske bibel Oversættere Australien
197 Archer Street
North Adelaide
South Australia 5006
Australien