Diese App ist ein Projekt der Srujanika-Gruppe zur Digitalisierung von Gopal Chandra Praharajs „Purnnachandra Odia Bhashakosha“, erstmals veröffentlicht von Utkal Sahitya Press, Cuttack, 1931–1940.
Neben der Wortbedeutung zeigt sie auch Etymologie, Wortarten, Geschlecht, Region, Verwendungskontext usw. an. Verwendungsbeispiele werden mit Auszügen aus der Odia-Literatur, Redewendungen usw. illustriert.
Im Gegensatz zu anderen Apps bietet sie
– Korrekte Wiedergabe, z. B. ଇନ୍କମ୍ statt ଇନ୍କମ୍
– Rechtschreibhilfe: Bei Tippfehlern, z. B. ଓଡିଆ, schlägt ein langer Druck auf die Suchfunktion ଓଡ଼ିଆ vor.
– Beschreibung der verwendeten Akronyme, z. B. ସଂ. ବି. = ସଂସ୍କୃତ ବିଶେଷ୍ୟ usw.
- Kontextsuche: Wenn ମେଳା angezeigt wird, wird durch Klicken auf Ͼ (Kontext) ତ୍ରିନାଥ ମେଳା, ପ୍ରୟାଗ ମେଳା, Mehr ...
- Text auswählen und übersetzen, teilen, vorlesen
(verwendet die Standarddienste von Google, ist möglicherweise nicht immer für Odia optimal)
Ich hoffe, es hilft Forschern, Sprachbegeisterten und allen, die nach spannenden lexikalischen Inhalten in Odia suchen.
ଗୋପାଳ ଚନ୍ଦ୍ର ପ୍ରହରାଜ କୃତ ପୂର୍ଣ୍ଣଚନ୍ଦ୍ର ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାକୋଷର ପ୍ରଶଂସା,
„ବହି ବକ୍ଷେ ବେନିଲକ୍ଷ ଶବ୍ଦ ସୁସମ୍ପଦ
ପୂର୍ଣ୍ଣଚନ୍ଦ୍ର ଭାଷାକୋଷ, ଶବ୍ଦ ଯକ୍ଷପତି;
ବାସନ୍ତୀ ପୂର୍ଣ୍ଣିମା ନିଶା ପୂର୍ଣ୍ଣଚନ୍ଦ୍ର ପ୍ରାୟ
ଉତ୍କଳ ସାହିତ୍ୟ ନଭ କରେ ଆଲୋକିତ ।
ଉତ୍କଳୀୟ ଶବ୍ଦ ବ୍ରୁନ୍ତେ ଫୁଟିଛି ତ୍ରିବିଧ
ପୁଷ୍ପ, ବଙ୍ଗ ହିନ୍ଦୀ ପୁଣି ଇଂରାଜୀ ସମୃଦ୍ଧ;
ଫୁଟେ ଯଥା କାବ୍ୟ ବୃକ୍ଷେ ରସ, ଭାବ, ଅର୍ଥ
ଚହଟେ ସୌରଭ ତାର ଚଉଦିଗ ଦିଗନ୍ତ" ।
ଦେବଭୂମି ଏ ଉତ୍କଳ ସୁତୀର୍ଥ ମାଳିନୀ
ହେଉ ପଛେ ଦିନା, ମାତ୍ର ଗୁଣେ ଗରୀୟସୀ;
ତାର ସାରସ୍ୱତ ଶକ୍ତି ସୁକ୍ଷ୍ମ ପ୍ରତିଭାର
"
- ଉତ୍କଳ ମିଳନ, ଚିନ୍ତାମଣି ମହାନ୍ତି, ୧୯୩୧
Aktualisiert am
29.09.2025