NuSimi

1000+
Downloads
Altersfreigabe
Jedes Alter
Screenshot
Screenshot
Screenshot
Screenshot

Über diese App

NuSimi, ursprünglich SimiDic, ist das erste kostenlose/offene elektronische Wörterbuch für Android-Mobilgeräte. Die App wurde entwickelt, um die Vitalität der Muttersprachen über Mobiltelefone zu erhalten und das Lernen und den literarischen Gebrauch dieser Sprachen zu fördern. Es enthält 30 Wörterbücher von 11 indianischen Sprachen.

Für Studenten, Reisende und die breite Öffentlichkeit ist NuSimi das perfekte Tool, das keine Internetverbindung benötigt, um zu funktionieren. Laden Sie es auf Ihr Handy herunter und nehmen Sie es mit, wohin Sie wollen!

AYMARA:
• F. Layme (2011) Diccionario Bilingüe: Aymara-Castellano, 5a ed.
• S. Callo, Diccionario Aymara-Castellano y Castellano-Aymara „KAMISARAKI“, 2a ed.
• UMSATIC, Glosario de nuevos términos aimaras.
• L. Bertonio (1612) Vocabulario de la Lengua Aymara.
• Mindest. Edu. Peru (2005) Yatiqirinaka Aru Pirwa, Qullawa Aymara Aru.
• ILCNA (2021) Aru Pirwa Aymara.
AYMARA-QUECHUA-GUARANÍ:
• Min.Edu.Bolivia (2004) ARUSIMIÑEE: castellano, aymara, guaraní, qhichwa.
GARANTIE:
• Comité HABLE Guaraní (1996) Rɨru Ñaneñee, 2a ed.
• Ortiz y Caurey (2011) Diccionario etimológico y etnográfico.
MAPUCHE:
• Mapuche Wixaleyiñ (2013) Mapuche-Castellano-Vokabular.
MOCHÓ (MAYA):
• A. Guzmán (2004) Handbuch Mochó.
MOJEÑO IGNACIANO:
• ILC „Salvador Chappy Muibar“ (2021) Diccionario Mojeño Ignaciano.
MOJEÑO TRINITARIO:
• ILC „José Santos Noco Guaji“ (2021) Taechirawkoriono Vechjiriiwo Trinranono.
MOSETÉN:
• OPIM, UMSS und PROEIB Andes (2011) Kirjka pheyakdye’ tïmsi’ tsinsi’khan kastellanokhan.
MOVIMA:
• Bildung. Interkulturelle Bilingüe-Movima (2007) Diccionario Movima.
QUECHUA:
• AMLQ (2005) Qheswa–Español–Qheswa: Simi Taqe, 2a ed.
• T.Laime et al. (2007) Iskay simipi yuyayk’ancha, 2a ed.
• D. González Holguín (1608) Vocabvlario de la Lengva General de todo Perv.
• R. Cerrón-Palomino (1994) Quechua Sureño: Diccionario Unificado.
• AMLQ Apurímac (2007) Apurimaqpaq Runasimi Taqe.
• Min.Edu.Perú (2005) Yachakuqkunapaq Simi Qullqa, Qusqu Qullaw, Chichwa Simipi.
• Min.Edu.Perú (2005) Yachakuqkunapa Simi Qullqa, Ayakuchu Chanka, Qichwa Simipi.
• Min.Edu.Perú (2005) Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qichwa Shimichaw.
• Herrero y Sánchez (1983) Diccionario quechua cochabambino contemporáneo.
• ILCNQ (2018) Qhichwa simipirwa: Diccionario de la Nación Quechua.
QUECHUA-AYMARA:
• Franciscanos y Min.Edu.Perú (1905/1998) Diccionario Políglota Incaico: Cuzco, Ayacucho, Junín, Ancash und Aymará.
TAKANA:
• CIPTA, UMSS und PROEIB Andes (2011) Mimi butsepi Takana-Kastillanu, Kastillanu-Takana.
TSIMANE’ (Chimané):
• Bildung. Interkulturelle Bilingüe-Tsimane’ (2007) Diccionario Tsimane’.
URU:
• K. Hannß (2013) Vokabular Uru (Uchumataqu).

NuSimi bedeutet „meine Sprache“, von „nu“ (mein) in Mojeño/Arawak und „simi“ (Sprache) in Quechua, denn die Sprache, die wir sprechen, ist ein wesentlicher Teil unserer Identität und Kultur, und wir sollten es nicht sein durch moderne Technologie von unseren Muttersprachen entfremdet. Wenn Sie andere Wörterbücher kennen, die wir in NuSimi aufnehmen können, kontaktieren Sie uns bitte.

„Nu“ aus Mojeño/Arawak wird wie das englische Wort „gnu“ (mit einem stummen g) ausgesprochen und wir teilen die Freie-Software-Prinzipien des GNU-Projekts. „Nu“ wird auch wie „neu“ ausgesprochen und NuSimi ist eine neue Version unserer SimiDic-App, die 2011 erstellt wurde. Wir haben den Code von Java auf Kotlin geändert und es funktioniert in Android 5-12.

NuSimi hat eine kostenlose/Open Source GPL 3.0+-Lizenz und sein Code ist unter https://github.com/KetanoLab verfügbar, damit Sie ihn verbessern und an Ihre Bedürfnisse anpassen können. Es enthält Simidic Builder zum Importieren zusätzlicher Wörterbücher im StarDict-Format. Die App ist das Ergebnis einer Zusammenarbeit zwischen KetanoLab (www.ketanolab.com) und dem Instituto de Lenguas y Literaturas Andinas-Amazonicas (ILLA).

Eigenschaften:
* Interaktive Suchen während der Eingabe von Wörtern
* Lieblingswörter können zum schnellen Nachschlagen gespeichert werden
* Verwendung von regulären ASCII-Buchstaben zur Suche nach Buchstaben mit diakritischen Zeichen wie ä und ñ
* Schnelle Anzeige der Suchergebnisse
* Wörterbücher können online heruntergeladen und offline verwendet werden
Aktualisiert am
24.03.2022

Datensicherheit

Was die Sicherheit angeht, solltest du als Erstes verstehen, wie Entwickler deine Daten erheben und weitergeben. Die Datenschutz- und Sicherheitspraktiken können je nach deiner Verwendung, deiner Region und deinem Alter variieren. Diese Informationen wurden vom Entwickler zur Verfügung gestellt und können jederzeit von ihm geändert werden.

Neuigkeiten

- Fixed search functionality for ä in aymara.
- Fixed translations for Ayamara and Qichwa.