Η μετάφραση της Συνοδικής Βίβλου στα Ρωσικά είναι μια σημαντική και σημαντική μετάφραση της Βίβλου στη ρωσική ορθόδοξη παράδοση. Αυτή η μετάφραση, γνωστή ως Συνοδική Μετάφραση της Βίβλου, είναι το αποτέλεσμα ενός γιγαντιαίου έργου που ξεκίνησε τον 19ο αιώνα υπό τη Ρωσική Ορθόδοξη Εκκλησία. Πήρε το όνομά του από τη Σύνοδο της Ρωσικής Ορθόδοξης Εκκλησίας, η οποία επέβλεψε αυτό το έργο.
Η Συνοδική Έκδοση της Βίβλου βασίζεται σε μεγάλο βαθμό σε σύγχρονα εβραϊκά και ελληνικά κείμενα και ενσωματώνει επίσης τις παραδόσεις προηγούμενων μεταφράσεων, συμπεριλαμβανομένων των μεταφράσεων από την Παλαιά Σλαβική γλώσσα που χρησιμοποιείται στις Ανατολικές Ορθόδοξες Εκκλησίες. Αυτή η μετάφραση έχει σχεδιαστεί για να είναι ακριβής και συνεπής με την πίστη και την πρακτική της Ρωσικής Ορθόδοξης Εκκλησίας.
Η Συνοδική Έκδοση της Βίβλου έχει γίνει το πρότυπο στη λατρεία και τη μελέτη της Βίβλου για πολλές ρωσικές ορθόδοξες εκκλησίες και χριστιανικές κοινότητες σε όλο τον κόσμο. Παρά κάποιες μικρές διορθώσεις και παραλλαγές στις δημοσιευμένες εκδόσεις, η Συνοδική Έκδοση της Βίβλου παραμένει μια από τις πιο ευρέως χρησιμοποιούμενες μεταφράσεις της Βίβλου στα Ρωσικά.
Ενημερώθηκε στις
31 Οκτ 2025