Αυτή η εφαρμογή περιέχει την Καινή Διαθήκη από το EasyEnglish μετάφραση της Βίβλου.
Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε την εφαρμογή για ένα τηλέφωνο Android ή tablet. Αφού έχετε κατεβάσει, μπορείτε να το χρησιμοποιήσετε χωρίς Internet ή σύνδεση Wi-Fi.
Η εφαρμογή αυτή είναι εντελώς δωρεάν, χωρίς αγορές εντός εφαρμογής. Μπορείτε να το μοιραστείτε με τους φίλους και την οικογένειά σας.
Η EasyEnglish Αγία Γραφή είναι ένας από τους ευκολότερους Βίβλους για να διαβάσετε. Χρησιμοποιεί μικρή εύκολο προτάσεις με απλή γραμματική. Βασίζεται σε ένα λεξιλόγιο των 1200 κοινών αγγλικές λέξεις. Τυχόν ειδικές λέξεις της Βίβλου εξηγείται σε ένα γλωσσάρι. Είναι ιδανικό για άτομα που μαθαίνουν αγγλικά, ή να μιλούν αγγλικά ως ξένη γλώσσα, ή αν θέλετε μια Βίβλο που είναι πολύ εύκολο να καταλάβει.
Τα κύρια χαρακτηριστικά της εφαρμογής είναι:
• Φιλικό, καθαρό και γρήγορο περιβάλλον εργασίας
• Εντελώς δωρεάν - δεν αγορές εντός εφαρμογής
• Αποσυνδεδεμένος χρήση - δεν χρειάζεστε σύνδεση στο Internet ή Wi-Fi
• Συμβατό με Android τηλέφωνα και ταμπλέτες
• Σημειώσεις για να σας βοηθήσει να καταλάβετε την Αγία Γραφή
• Ορισμοί της βιβλικές λέξεις
• Αναζητήστε λέξεις ή φράσεις
• Προσθέστε σελιδοδείκτες και τις δικές σας σημειώσεις
• στίχους Επισημάνετε σε διάφορα χρώματα
• Νυχτερινή λειτουργία - ιδανικό για ανάγνωση στο σκοτάδι χωρίς να κουράζει τα μάτια σας
• Λειτουργεί σε κατακόρυφη ή οριζόντια προβολή
• Μετακινηθείτε προς τα πάνω και προς τα κάτω μέσα σε ένα κεφάλαιο
• Περάστε το ομαλά μεταξύ κεφαλαίων
• Pop-up για να επιλέξετε κεφάλαια
• Ρυθμιζόμενο μέγεθος γραμματοσειράς ώστε να είναι εύκολο να διαβάσει
• Τρία χρωματικά θέματα (φως, το σκοτάδι ή σέπια)
• Μοιραστείτε το σύνδεσμο προς την εφαρμογή στο Google Play Store
Η EasyEnglish Αγία Γραφή έχει μεταφραστεί από MissionAssist - μέρος του Wycliffe Παγκόσμια Συμμαχία.
Η ομάδα μετάφρασης EasyEnglish περιλαμβάνει:
• Μεταφραστές - Οι άνθρωποι που μεταφράζει το κείμενο της Βίβλου σε EasyEnglish.
• Συγγραφείς - Οι άνθρωποι που γράφουν σημειώσεις στο EasyEnglish.
• Γλωσσική Ντάμα - Άνθρωποι που ελέγχουν τη γλωσσική συνοχή των εργασιών. γλωσσική πούλια μας έχουν συνήθως ένα πτυχίο στη γλωσσολογία ή την αγγλική γλώσσα (ή παρόμοια) και τα προσόντα TEFL. Η εμπειρία του αναπτυσσόμενου κόσμου είναι επίσης χρήσιμη.
• Θεολογική Ντάμα - Άνθρωποι που ελέγχουν την θεολογική ακρίβεια της εργασίας. θεολογική πούλια μας έχουν πτυχίο θεολογίας (ή παρόμοια προσόντα).
• Σύνταξη - Άνθρωποι που ελέγχουν τα σχέδια και τελικό αποτέλεσμα για την ακρίβεια και τη συνέπεια.
Ορισμένοι από τους κανόνες που ακολουθούνται κατά τη μετάφραση της Βίβλου είναι:
• Σύντομη ποινές
• Μόνο ένα θέμα ανά παράγραφο
• Δεν παθητικά ρήματα
• Δεν διάσπαση απαρέμφατα
• Δεν ιδιώματα
• Δεν ρητορικές ερωτήσεις
• Δεν διφορούμενη αντωνυμίες
• Όχι πάνω από δύο ρήτρες ανά πρόταση
• Όχι πάνω από δύο εμπρόθετη φράσεις ανά πρόταση
Ενημερώθηκε στις
5 Σεπ 2019