5K+
Downloads
Content rating
Everyone
Screenshot image
Screenshot image
Screenshot image
Screenshot image

About this game

Those who work in education know that the best way to learn a language is to speak it often, and in this sense the game is a great help. Sardoo is born for this, that is to say to have fun learning new words and expanding the knowledge of our language.
 
Sardoo can be used anywhere: at school, with friends, at home, on the beach in summer. Those who already know the Sardinian can play, but also those who are still learning it. Furthermore, Sardoo makes us understand how the Sardinian is one and only one, and that although there are small differences in pronunciation and vocabulary as in any living language, everyone must write in the same way.
 
Playing is very easy: you have to make a word to your partner or your companions, without mentioning the forbidden words. You have to talk a lot in Sardinian, and you don't have to: speak in Italian; mention the forbidden words; indicate; imitate.
 
To write, Sardoo mostly follows the Limba Sarda Comuna (LSC) experiment. Do not be afraid, it is not difficult: writing and speaking are not the same thing! For those who complain about the LSC: Sardoo tries to encourage the appreciation of a common spelling by writing all the prosthetics and using many geosinonyms, including some typical of southern Sardinia left outside the LSC (eg àcua / abba and others).

---

Chie traballat in sa didàtica ischit ca sa mègius manera pro learn a langua est in dda chistionare meda, and su giogu est unu agiudu mannu. Sardoo naschet po cussu, east to nare po s'ispassiare independence learned faeddos noos and connoschende mègius sa limba nostra.
 
Sardoo si podet imperare in totue: in s'iscola, cun is amigos, in domu, in sa pràgia in s'istadiale. Podet giogare chini ischit on Sardu good meda giai, paris a chie megat de ddu to learn galu. In prus, Sardoo nos amostrat ca su Sardu est unu and unu isceti, and chi mancari cun piticas diferèntzias de pronùntzia and lèssicu that totu is langngas bias, totus depent inscribe in sa pròpiu manera.
 
To giogare est discansosu meda: depes fàere cumprèndere una paràula a su compàngiu o is cumpàngios tuos, sena de arrenomenare is paràulas proibidas. Depes chistionare meda in Sardu, and no depes: faeddare in Italianu; mentovare is faeddos proibidos; inditare; istòrchere.
 
Po iscìere, Sardoo sighit po s'in prus s'esperimentu Limba Sarda Comuna (LSC). No timas, ca no est turmentosu: subscribe no bolet nare who nerat aici! Po is chi si chèsciant de sa LSC: Sardoo agiudat s'agradessimentu of a common spelling iscriende totu is prostèticas and imperende geosinònimos medas, finas unos cantos de Cabu de Bàsciu lassados ​​a foras de sa LSC (eg àcua / abba and àteros).
Updated on
17 Apr 2024

Data safety

Safety starts with understanding how developers collect and share your data. Data privacy and security practices may vary based on your use, region and age. The developer provided this information and may update it over time.
No data shared with third parties
Learn more about how developers declare sharing
No data collected
Learn more about how developers declare collection