Lev Bible

10+
Descargas
Clasificación de contenido
Para todos
Captura de pantalla
Captura de pantalla
Captura de pantalla
Captura de pantalla
Captura de pantalla
Captura de pantalla
Captura de pantalla

Información de la aplicación

La Biblia Lev comienza como una traducción al inglés (Nueva Biblia Estándar Americana), donde se pueden tocar palabras en inglés para sustituir la palabra del idioma original en el lugar. No se requiere conocimiento previo ni del hebreo ni del griego (ni siquiera conocimiento de sus alfabetos), porque se incluye una transliteración de la palabra del idioma original en letras inglesas.

Por ejemplo, al abrir la Biblia Lev por primera vez, el lector verá el libro del Génesis. Al tocar la palabra "Dios" en el primer verso, se "destraducirá" a la palabra hebrea "elohim". A medida que el lector continúe, todas las apariciones de la palabra "elohim" quedarán sin traducir.

Esta aplicación proporciona a los lectores de la Biblia, que pueden tener poco o ningún conocimiento del hebreo o griego bíblico, una manera fácil de comenzar a aprender leyendo inmediatamente la Biblia.

Los lectores con cierta familiaridad con la lectura en hebreo y/o griego pueden optar por eliminar esas transliteraciones con un toque adicional, pero esto es opcional.
Última actualización
13 jul 2025

Seguridad de los datos

La seguridad empieza por entender cómo recogen y comparten tus datos los desarrolladores. Las prácticas de privacidad y seguridad de los datos pueden variar en función de tu uso de la aplicación, el territorio donde la uses y tu edad. El desarrollador ha proporcionado esta información y puede actualizarla con el tiempo.
No se comparten datos con terceros
Más información sobre cómo los desarrolladores declaran lo que comparten
No se recogen datos
Más información sobre cómo los desarrolladores declaran lo que recogen

Novedades

The Lev Bible is the Bible starting as an English translation (NASB), where English words are tappable to substitute the original-language word in-place. No prior understanding of either Hebrew or Greek is required (not even knowledge of their alphabets), because a transliteration of the original-language word in English letters is included.