See sõnastik loodi spetsiaalselt Brasiilia jaoks, kes õpivad prantsuse keelt. Rohkem kui 28 000 kirjega hõlmab see olulist sõnavara uurimiseks ja selle keele õigeks kasutamiseks.
Kogu sõnaraamatu sisu järgib portugalikeelse sõnavara (VOLP 5. väljaanne, märts 2009), võttes arvesse 1990. aasta Portugali keele ortograafilise kokkuleppega tehtud muudatusi.
Rakendus loodi kõige kaasaegsema tehnoloogiaga, pakkudes kiireid tulemusi ühe sõna päringu kaudu puhtast objektiivsest kasutajaliidest, mis on optimeeritud telefonide ja tahvelarvutite jaoks.
Lisateave "Michaelis French School Dictionary" põhifunktsioonide kohta:
• täielik sisu, ilma internetiühenduseta *;
• rohkem kui 50 000 tõlget;
• üle 25 000 väljendit ja näiteid;
• sõnade hääldamine prantsuse keeles;
• sissekannete kirjede silbiline jaotus;
• foneetiline transkriptsioon prantsuse ja portugali keeles;
• tegusõnade ja tegusõnade grammatiline klass;
• idiomid, vanasõnad ja släng;
• märkused grammatiliste küsimuste kohta ja prantsuse sõnade ja fraaside nõuetekohane kasutamine;
• kõigi portugali ja prantsuse keele verbide täielik konjugeerimine sõnastikus;
• numbrilised tabelid;
• ortograafia kokkuleppe kohaselt portugali uus tähemärk;
• ortograafilise kokkuleppe praktiline juhend;
• päringud teistest rakendustest;
• Portugali täiustatud portugali päringu ortograafiline lähendamine;
• tunnustatakse enam kui 340 000 portugali ja prantsuse keelt;
• Portugali ja prantsuse keele mitmuse, naiselikkuse, üliväikese, augmentatiivse ja diminutiivse äratundmise tunnustamine;
• konsulteerimine sissekande alguses, lõpus, osas ja sisus;
• seadete kuvamise seadistamise võimalus;
• ajalugu, lemmikud ja sissekanded;
• häälkonsultatsioon;
• integreeritav kiirklahviga;
• päringuid mis tahes rakenduse kaudu menüükäsuga "Jaga";
Tähtis vahend prantsuse keele tundmise parandamiseks.
* Peab olema Interneti-ühendus ainult rakenduse aktiveerimiseks pärast installimist ainult üks kord. Pärast aktiveerimist ei vaja rakendust Interneti-ühendust.
Värskendatud:
18. juuli 2024