Migration Translation Application (MiTA) on nutitelefoni rakendus, mille on välja töötanud Rahvusvaheline Migratsiooniorganisatsioon (IOM) - ÜRO Migratsiooniagentuur, mis võimaldab rände haldamise ametnikel esmase juurdepääsu korral eelnevalt kindlaksmääratud ja eelnevalt salvestatud küsimustega põhitõlketeenusele juurde pääseda. kontakt rändajatega. MiTA-s sisalduvad keeled on inglise, serbia, bosnia, Montenegro, Põhja-Makedoonia, albaania, khmeeri, Lao, somaali, birma, kantoni, mandariini, vietnami, tai, gruusia, armeenia. MiTA eesmärk on pakkuda põhilist suhtlusviisi rände haldamise ametniku (endise piiriametniku) ja rändaja vahel nende esimese kontakti ajal. Taotluses sisalduvad küsimused on mõeldud ametniku ja sisserändaja suhtluse hõlbustamiseks esmase kontakti ajal ning keskenduma sisserändaja identiteedile, päritoluriigile, reisiteele, vahetutele kaitsevajadustele ja võimalikule kokkupuutele COVID-19-ga. MiTA-d ei tohiks kasutada ametlike rändeprotseduuride ajal, millel võivad hilisemates etappides olla sisserändajale õiguslikud ja menetluslikud tagajärjed (nt ametlikud avaldused, varjupaigaintervjuud, BIA-d, haavatavuse hindamine).
MiTA on Androidi ja iOS-i jaoks välja töötatud kohalik rakendus, mis töötab võrguühenduseta. Rakendus ei hoia, salvesta ega kogu sellesse sisestatud andmeid. MiTA töötas välja IOM - ÜRO migratsiooniagentuur, mis on kohandatud lahendus Euroopa Liidu rahastatud Lääne-Balkani piirihalduse asutuste vajaduste rahuldamiseks, ning kohandati Kanada valitsuste rahalisel toel veelgi Mekongi piirkonnaga. ja Austraalia. Norra välisministeeriumi toel lisati rakendusse gruusia ja armeenia keel.
Värskendatud:
24. okt 2024