Misbah Ul Koraan, professor Abd Ur Rahman Tahir
مصباح القرآن پروفیسر عبدالرحمان طاہر
تین رنگوں کی مدد سے پہلی بار گرامر کے بغیر صرف علامات
ترجمہ قرآن کا جدید اور منفرد انداز
مصباح القرآن“ سے استفادہ کرنے کا طریقہ
قارئین کی سہولت کے پیش نظر مصباح القرآن" میں ترجمہ ةننسنقر مختلف اسلوب اختیار کیے گئے ہیں۔ ایک صفحے پر قرآنی الفاظ کو تین مختلف رنگوں مییییاا کییییاش
پہلی قسم ان الفاظ کی ہے جنہیں ہم روز مرہ زندگی میں سح،ی ں ارال بال معمولی فرق کے ساتھ اردو بول چال میں استعمال کرتے ٧ال ارتے ٧الر فرتے ٧فیغ وبیش 65 فیصد ہیں۔ Kasutusjuhendid وضاحت اسی صفحہ کے حاشیے پر کر دی گئی ہے۔
دوسری قسم کے الفاظ وہ ہیں جو خالصتا عربی زبان کے ارد م٪ے ارد افیر عمال نہیں ہوتے البتہ کثرت استعمال کے باعث بار ہیاارن انکے متعلق بہت فکر مندی کی ضرورت نہیں ، یہ الفادً الفاد الفاد الفاد اندی ضرورت نہیں انکے متعلق بہت فکر مندی اور انہیں نیلے رنگ
میں ظاہر کیا گیا ہے۔ Kas see on keelatud “ ، انہیں خوب یاد کرنے کی ضرورت ہے ، ایسے الفاظ تقریبدً ہہاودی ہیباً ضرورت ہے ، ایسے الفاظ تقریباً Kas see on olnud? ی اور با محاورہ ملا جلا کیا گیا ہے، ترجمہ ترجمہ میں رنگ قرااٌٌقرآ دئے ہیں البتہ جو الفاظ ترجمہ کی وضاحق سفلیاحْ البتہ جو الفاظ ترجمہ کی وضاحق ئے ہیں انہیں بریکٹ میں دیا گیا ہے۔ اگر صرف سرخ الفاظ یاد کر لئے جائیں اریں ار سیں س سرخ الفاظ یاد دو میں استعمال پر غور کر لیا جائے اور نیلے الفاظ
جو کہ بار بار استعمال ہونے سے خود بخود یاد بار بار میتے ف، میتے ف، میں نہایت آسانی ہو جاتی ہے اور اس طریقہ سے ةةٌیرہ الفا بھی تقریبا حل ہو جاتا ہے۔
سامنے والے صفحہ پر قرآنی الفاظ کو دوبارہ الگ الگ الگ الگ الغالر الر ة کیا گیا ہے، ہر لفظ کے اجزاء کو الگ الگ رنگ دے ڒیےدداااد اگر کسی لفظ میں ایک علامت استعمال ہوئی ہے تو اسے سور رور Kasutusjuhendid Kas see on keelatud? عض الفاظ کی ضروری وضاحت بھی حاشیہ میں کر دی گئی دی گئی دی گئی دی دئی ہی اتسسؾات ہونے والی علامات کی تفصیلات ”مفتاح القرآن“ میں بیان کی جاچکی ہیں، ادرالقادر الن مطالعہ سے قبل
ان علامات کو سمجھ لیا جائے تو قرآن فہمی میں بہتر نتاا کتی ہے۔
Värskendatud:
2. jaan 2024