Біблія українською (Турконяк)

4,7
759 iritzi
10.000+
deskarga
Edukiaren sailkapena
Adin guztietarako
Pantaila-argazkia
Pantaila-argazkia
Pantaila-argazkia
Pantaila-argazkia
Pantaila-argazkia
Pantaila-argazkia
Pantaila-argazkia
Pantaila-argazkia
Pantaila-argazkia
Pantaila-argazkia
Pantaila-argazkia
Pantaila-argazkia
Pantaila-argazkia
Pantaila-argazkia
Pantaila-argazkia
Pantaila-argazkia
Pantaila-argazkia
Pantaila-argazkia
Pantaila-argazkia
Pantaila-argazkia
Pantaila-argazkia
Pantaila-argazkia
Pantaila-argazkia
Pantaila-argazkia

Aplikazio honi buruz

Ukrainako elizek itzulpen-ahaleginak bateratu dituzte Jainkoaren Hitzaren itzulpen modernoa eta orokorrean onartua sortzeko.
Hala, 1997an, Rafail Turkoniak artximandrita buru zuten itzultzaileek amaitu zuten Itun Berriaren itzulpena.
2007an amaitu zen Itun Zaharraren itzulpena. 2011n, Biblia Berriaren bertsio inprimatua kaleratu zen.

Ukrainako Biblia LXX
Raphael Turkoniak-en Ostrog Bibliaren itzulpena
1975ean, Joseph (Itsua) Rafail Turkonyak-i hurbildu zitzaion Itun Zahar eta Berriaren itzulpena eslaviar testutik egiteko eskaerarekin.
Ostrog Bibliatik alegia.
Itzulpen honen lanek 30 urte baino gehiago iraun zuten.

2006an bakarrik argitaratu zen Ostrozka Bibliaren itzulpena, eta 2007an Rafail Turkonyak Ukrainako Taras Shevchenko Sari Nazionala eman zioten.
Bibliaren itzulpen berri baten beharrari buruzko iritzia (jatorrizko testu grekoetatik, eta ez eslaviar testutik, Ostrog Bibliarekin gertatu zen bezala)
Ukrainako hizkuntza modernoan 1991n Ukrainako Biblia Elkartea sortu eta gutxira sortu zen,
UBTko lehen presidenteak, Yakiv Dukhonchenko Teologian doktoreak, aurkeztu zuen eta orduan UBTko presidenteordeak babes handia izan zuen.
Borys Tymoshenko idazlea, Pavlo Stavniychuk UBTko idazkari nagusia eta UBTko Kontseilu Zentralaren lehen osaerako kide guztiak.
Kontseiluaren ekimenez, Elkarteak garai hartan UBTren parte ziren eliza kristau guztietako buruei dei egin zien,
itzulpenaren bedeinkapenarekin - Mstislav (Skrypnyk) Kieveko Patriarkatuko Ukrainako Eliza Ortodoxoko Kieveko lehen patriarka eta Ukraina osoa.
Ukrainako kristau ebanjelikoen elizako burua, Yakov Dukhonchenko teologian doktorea, Ukrainako fede ebanjelikoko kristauen elizako gotzain nagusia,
Mykola Melnyk teologiako ohorezko doktorea eta zazpigarren eguneko kristau adventisten elizako presidentea.
Ukrainan Mykola Zhukalyuk-ek — eta bihotzeko bedeinkapena jaso zuen jatorrizko hizkuntzatik Bibliaren ukranierazko itzulpen oso berria hasteko.

Itzultzaile posibleen hautagaitzak aztertu ondoren, Batzorde Zentralak itzultzaile gisa onartu zuen apaiza, teologian doktorea,
Rafail Turkoniak irakaslea, 1992ko abenduan itzulpengintzan hasi zena. 1995eko ekainean, guztiz amaitu zen
Itun Berriaren itzulpen literala, eta 1997ko uztailean - Itun Zaharra. Hala ere, egiaztapen lan handia zegoen oraindik aurretik,
Bibliaren itzulpen berriaren testua editatzea eta hobetzea. 1994tik 2003ra, UBTko itzulpen saila UBTko bigarren presidenteordea izan zen,
Filosofian eta teologian doktorea, Dmytro Stepovyk irakaslea, Batzorde Zentralaren eta orduko presidentearen izenean
UBTk Mykola Melnyk, antzinako hizkuntza klasikoetan aditua den, batez ere antzinako grekoan, kontratatu zuen itzulpen berria egiaztatzeko eta editatzeko.
zientzi filologikoetan doktorea, Lesya Zvonska-Denysyuk irakaslea, baita Ukrainako Zientzia Akademia Nazionaleko eta unibertsitateetako espezialistak ere.

Aholkularitza, komisariotza eta laguntza material handia eskaini zuten Biblia Elkarte Batuek.
Bereziki, haien aholkulariak Biblia-itzultzaile esperientziadunak dira: David Clark (Bauia Siagk) doktorea, Anthony Abela (Apipopu AЬеІa) doktorea.
eta Kees de Blois doktoreak (Keez y Vioise) ahalegin handiak egin zituen itzulpena munduko komunitateak onartzeko.
eta Biblia itzultzeko nazioarteko estandarrak bete zituen. Oro har, Ukrainako eliza kristau guztiek lagundu zuten itzulpen honetan salbuespenik gabe.
UBTko Batzorde Zentraleko kideek itzulpena prestatzeko eta editatzeko fase guztietan parte hartu zuten. Azkenik,
UBTko langile eta boluntario bakoitzak bere lan desinteresatuarekin lagundu zuen lan oso arduratsu eta ohorezko hau arrakastaz gauzatzen.
2011ko ekainaren 21ean bakarrik egin zen Ukrainako hiriburuan ukrainerara antzinako grezieratik Bibliaren itzulpen berri baten aurkezpena.
Azken eguneratzea
2024(e)ko uzt. 4(a)

Datuen babesa

Seguru egoteko, funtsezkoa da jakitea garatzaileek nola biltzen eta partekatzen dituzten zuri buruzko datuak. Baliteke datuen pribatutasunaren eta segurtasunaren inguruko jardunbideak aplikazioaren erabileraren, lurraldearen eta adinaren araberakoak izatea. Informazio hori garatzaileak eman du, eta baliteke aurrerago eguneratzea.
Baliteke aplikazioak datu mota hauek partekatzea hirugarrenekin:
Aplikazioetako jarduerak, Aplikazioei buruzko informazioa eta haien errendimendua eta Gailuaren identifikatzaileak edo bestelakoak
Ez da daturik biltzen
Lortu informazio gehiago garatzaileek bildutako datuak aitortzeko duten moduari buruz
Datuak bidaltze-prozesuan enkriptatzen dira
Datuak ezabatzeko eska dezakezu

Balorazioak eta iritziak

4,7
730 iritzi