Arakatu Francois du Toit-ek idatzitako Ispilu Bibliaren parafrasi berritzailea, Itun Berriaren jatorrizko testutik abiatuta eta gaur egungo hizkeran parafraseatuta, iruzkin sakonekin. Bertsio honek beti izango du itzulitako azken edukia. Ispilu Ikasketa Bibliaren itzulpena lanean ari den lana da, eta azkenean Itun Berri osoa eta Itun Zaharreko zati batzuk barne hartuko ditu.
Mundu osoko eliza-buruek eta laikoek babestua, maitatua eta irakurria: Desmond Tutu artzapezpiku zendua, Paul Young (The Shack-en egilea), C Baxter Kruger doktorea, Steve McVey doktorea, etab.
Ispilu Bibliak Eskritura betidanik izan denaren berri emango dizu: Kristo, Jainkoaren Semea, ez zen zuretzat adibide izatera etorri, baizik eta zuentzat! Enkarnazioa (betiereko Hitza gizon bihurtzen dena) da itzulpen zehatzena eta artikulatuena. Jesus zu agertzera etorri zen!
Musika klasikoaren edozein ikasle zintzok pieza sentiberatasunez jaso eta interpretatzen saiatuko litzateke, konposizioaren jatorrizko soinutik aldentzen ez den moduan.
Gure jatorriaren azterketan ondorio bat ateratzeko, Sortzailearen sorbalda gainetik begiratu beharko genuke, nolabait, haren begietatik begiratu eta haren itxaropenaz harritzeko. Bere irudi eta antzekotasun ikusezinak giza itxuran agerian uztear daude!
Enkarnazioa ospatzen du Hitzaren patua ez zela orrialdea, baizik eta ukigarria den giza bizitza! Egiaren hitzak Jainkoaren jatorrizko ideia gordetzen du gure bihotzen oihartzunean.
2 Korintoarrei 3:2: Nire horman markoztatutako ziurtagiri ikusgarri baten ordez, zu zaitut nire bihotzean markoztatuta! Zu zara gure baitan idatzitako gure gutuna, hizkuntza global batean hitz egiten duen gutun irekia; denek irakurri[1] eta beren ama hizkuntza gisa ezagutu dezaketena! ([1]anaginosko hitza, ana, gora eta ginosko, gora jakin; beraz, ezagutza erreferentzia altuago batetik ateratzea; goitik; ezagutu; aitortuz irakurri.)
2 Korintoarrei 3:3: Kristo-Gutun bat zarela eguna bezain distiratsu distiratzen du! Horixe da gure ministerioaren funtsa. Jainkoaren Espiritua tinta bizia da. Espirituaren bihotzeko eraginaren arrasto oro da elkarrizketa honi iraunkortasuna ematen diona. Ez gaude hemen lege-hizkuntzaz ari; hau harrian zizelkatutako letrak baino dinamikoagoa eta iraunkorragoa da. Elkarrizketa hau zure barne-kontzientzian brodatua dago. (Zure diseinuaren bizitza da zure baitan oihartzuna duen graziak!)
Begira zein ederra
zein baliotsua
zein maitatua
zaren!
Jainko ikusezinaren irudi berarengan zure identitatea berraurkituko duzu.
https://www.mirrorword.net
Harpidetu Francoisen Facebook eguneratzeetara http://www.facebook.com/francois.toit
The Mirror Bible Translation Facebook taldea http://www.facebook.com/groups/179109018883718
---
Edukiaren eskubideei buruz:
Copyright © Francois du Toit-ek gordeta. Eskubide guztiak erreserbatuta.
ISPILUA testua edozein formatan aipa daiteke (idatzizkoa, bisuala, elektronikoa edo audiozkoa), gehienez berrogeita hamar (50) bertso barne, Egilearen berariazko idatzizko baimenik gabe, baldin eta aipatutako bertsoek ez badute aipatzen diren lanaren testu osoaren %25 edo gehiago osatzen.
Copyright-aren oharra honela agertu behar da ISPILUA aipatzen den lanaren azalean edo copyright-aren orrialdean: "ISPILUA-tik hartua den idatzia. Copyright © gordeta. Egilearen baimenarekin erabilia".
ISPILUA testuko aipuak "salgai ez diren" euskarrietan erabiltzen direnean, hala nola elizako buletinetan, zerbitzu-aginduetan, karteletan, gardentasunetan edo antzeko euskarrietan, ez da copyright-aren ohar osoa behar, baina "Ispilua" aipamen bakoitzaren amaieran agertu behar da.
Goiko jarraibideak gainditzen dituzten erabilera komertzialerako eta ez-komertzialerako baimen-eskaerak Egileari zuzendu eta berak onartu behar zaizkio idatziz, info@mirrorword.net helbide elektronikora.
Azken eguneratzea
2025(e)ko aza. 15(a)