Ingelesa-alemana/alemana-ingelesa hiztegia 50.000 termino berezi baino gehiago dituena 24 gaitan sailkatuta. Praktiketara zuzendutako aplikazio honek, batez ere, benetako itzulpen-proiektuetatik eratorritako terminologia dauka eta, beraz, egokia da itzulpen profesionalentzat eta oro har interesa duen publikoarentzat. Adibidez, alemaniar dibortzio-agiriak edo gidabaimenaren araudia irakurri eta ulertu (edo itzuli) nahi baduzu, beharrezkoa den terminologia guztia aurkituko duzu aplikazio honetan eta ez hiztegi "normal" batean.
Bilaketa funtzio erosoak eta erabiltzailearen interfaze atsegin eta intuitibo batek aplikazio hau ikasteko kurbarik gabe erabiltzeko aukera emango dizu.
Gai berezi hauek sartzen dira:
• Orokorra/Teknologia [441 termino]
• Orga jasotzaileak [2223 termino]
• Gurpil-kargagailuak [1234 termino]
• Kamioi industrialak (DIN/ISO 5053) [1234 termino]
• Garraio-sistemak [3602 termino]
• Tabakoaren tratamendua [1414 termino]
• Estaldura-makineria [279 termino]
• Eraikuntza-teknologia [670 termino]
• Eraikuntzako Teknologia (Beira Aretoak) [253 termino]
• Automatizazioa [253 termino]
• Segurtasun elektrikoa [369 termino]
• Eskuko tresnak [2507 termino]
• Produkzioaren Plangintza [2075 baldintzak]
• Trenbideak [428 termino]
• Internet [398 termino]
• Komunikazio mugikorra [1016 termino]
• Matematika [868 termino]
• Kimika [250 termino]
• Inprimatutako euskarri softwarea [775 termino]
• Enpresa eta Ekonomia [5728 termino]
• Aseguruak [219 termino]
• Agintaritzak (Gidabaimena, Dibortzioa, Erregistroa) [1929ko baldintzak]
• Osasungintza [1169 termino]
• SAP Terminologia [24001 termino]
Azken eguneratzea
2024(e)ko uzt. 18(a)