Tämä digitaalinen pali-khmeri-sanakirja sisältää kaiken alkuperäisen sisällön Preahgrūsirisobhana Kim Torin kokoamasta Dhamma Pada Dictionary of Contemporary Khmer -sanakirjasta, joka julkaistiin ensimmäisen kerran vuonna 1950.
Paali-khmerien nykykhmerien sanakirja on tulosta H.E DR:n käynnistämän, johtaman ja sponsoroiman tiimin työstä. PEN SOPHAL, maankäytön, kaupunkisuunnittelun ja rakentamisen ministeriön valtiosihteeri professori Kong Samoeunin avustuksella, Ms. Vā sorāthan, herra Chan Sokun, herra Aong Sothearith ja herra Ly Sovann, mr. Sang Bota ja muut.
Kaikki oikeudet pidätetään. Pāli-Khmer Dictionary of Contemporary Khmer on rekisteröity asiaa koskevan lain mukaisesti. Siksi kaiken sen tai osan kopioiminen mihin tahansa tarkoitukseen tai tämän teoksen peukalointi katsotaan laittomaksi.
Tarkoitus
Koska paali-khmeri-sanakirja ei ole vielä runsas, haluamme myötävaikuttaa Paali-khmeri-sanakirjan rikkaaisuuteen, joka on täynnä uusia ja uusia sanoja, ja koska paalin kieli sisältää jatkuvasti tipitakaa, kommentteja ja alakommentteja, haluamme käyttää kaikkea voimaamme, viisautta ja tietoa, joka meillä on arvostaaksemme paalin kielen uusia versoja ja silmuja niin paljon kuin pystymme, mutta ortografian suhteen kunnioitamme Preahgrūsirisobhana Kim Torin sanakirjan ortografiaa harkiten huolellisesti ja jatkamalla sitä. tämän ortografian mukainen malli rekisteröidä myös uudet sanat.
Haluamme, että Kambodžassa on laaja valikoima pieniä ja suuria paali-sanakirjoja vastaamaan erilaisiin tarpeisiin, kuten on tilanne buddhalaisissa maissa, kuten Sri Lankassa ja Burmassa, joissa on sanakirjoja lukiolaisille, yliopisto-opiskelijoille, tavalliselle yleisölle ja korkeasti koulutettu yleisö, jonka kaikkien on tarkistettava satojen tuhansien sanojen (sekä yksinkertaisten sanojen että monien syvien sanojen) merkitys jokaiselle taidolle.