Katolinen Jerusalem Bible. Vanhan testamentin ja Uuden testamentin.
Paljon kiitoksia Germán Salgar, hän auttoi luomaan tämän hakemuksen.
lue teoksia
Raamatun lukeminen Plan yhden vuoden, 180 ja 90 päivää.
Ilmoitus Everyday auttaa ei unohda lukeminen tänään!
Lue katolisen Jerusalem Raamattua vuotta!
Daily jae
Gospel tänään, Salmo tänään - voit luoda omia päivittäin jae suosikki Raamatun kirjoja!
Raamatun AUDIO
Audio tukevalla tekstin puheeksi. Vain koskettaa jae - näet äänikuvake.
Audio toimii POISSA ja vaikka sovellus suljetaan!
Kuule Raamatun Jerusalem, kun et voi lukea sitä!
VAPAA ja POISSA
Kaikki toiminnot toimivat offline ja täysin ilmaiseksi!
The Jerusalem Bible (BJ, ranskaksi: Bible de Jerusalem) on katolinen raamatunkäännöstä tuotetun Ranskan johdolla École Biblique. BJ on käännetty espanjaksi ja muut kansankielinen kielillä, joko Raamatun tekstin tai vain osan kommentit ja käyttöönoton. Se on arvostettu sen esittelyt, alaviitteet sivun, ja rikkaus sen rinnastuksia marginaaliin. Sitä pidetään raamattu huippuosaamisen Raamatun tekstinselitys ja lectio divina.
historia
The Jerusalem Bible julkaistiin ranskaksi 43 erässä 1948 ja 1955. Ranskan versiossa oli tarkastelun vuonna 1973 ja painos vuonna 1998. Espanjan versiot ja korjaukset ovat jättäneet BJ 1967, 1975, 1998 ja 2009. Espanjalainen versio tulostetaan kustantamo Desclée Brouwer (Bilbao).
lähteet
École Biblique käytetty alkuperäiset tekstit hepreaksi, arameaksi ja kreikkalainen Ranskan version sijasta Vulgatan St. Jerome. Espanjan versio, joukkue Espanjan kääntäjien käytetään myös alkuperäisessä kirjoituksia hepreaksi, arameaksi ja kreikkalainen varten Raamatun tekstin; kun esitys, otsikot, esittelyt, muistiinpanot ja liitteet käännettiin Ranskan version BJ.En seuraavia asioita BJ espanjaksi (katolinen) on sisällytetty sekä uudet muistiinpanot seurauksena päivittäminen Raamatun tutkimus.