ANG TEKSTO SA BIBLIYA : Ang tekstong ginamit para sa Study Bible na ito ay hindi isang bagong salin, ngunit isang rebisyon ng Awtorisadong Bersyon, na kilala bilang The King James Version (mula noon ay tinatawag na KJV), na unang inilathala noong 1611. Ginawa namin ang rebisyong ito nang may pare-pareho. pagtukoy sa parehong mga manuskrito ng Hebreo at Griyego na ginamit ng mga tagapagsalin ng KJV.
Alam namin na ang ilang mga Kristiyano na mahilig sa KJV ay hindi malugod na tatanggapin ang anumang mga pagbabagong ginawa dito. Maaaring mangatuwiran sila na walang saysay na baguhin ang isang bersyon na labis na pinagpala ng Diyos at napakaraming Kristiyanong nagsasalita ng Ingles ang ginamit sa loob ng maraming siglo. Maraming nag-iisip na tulad nito ay maaaring hindi alam na ang mga orihinal na tagapagsalin ng KJV ay gumamit ng mga nakaraang pagsasalin, at na ang KJV ay binago na ng ilang beses. Ang bersyon na karaniwang magagamit ng mga Kristiyano sa loob ng maraming taon ngayon ay hindi pa ang orihinal na bersyon na natapos noong 1611, ngunit ang rebisyon na ginawa noong 1769. Ang mga producer ng 1967 na edisyon ng Scofield Reference Bible ay gumawa ng ilang rebisasyon ng KJV, gaya ng ipinapaalam nila sa atin sa kanilang Panimula. Ang iba ay gumawa rin ng sarili nilang rebisyon – halimbawa, ang New King James Bible.
Ang rebisyon na ginawa namin ay hindi dapat malito sa alinman sa mga iyon. Gayunpaman, ang aming layunin ay kapareho ng sa mga orihinal na tagapagsalin ng KJV, at ng mga gumawa ng nakatutulong na pagbabago ng KJV mula noon. Nais naming magbigay ng napakatumpak na bersyon na may wikang malinaw at naiintindihan ng lahat ng nagbabasa ng Bibliya. Noong orihinal na ibinigay ng Diyos ang Kanyang Salita sa mga sumulat nito, ibinigay Niya ito sa mga anyo ng pananalita at wika na karaniwang ginagamit ng mga tao noong panahong iyon, dahil gusto Niya na ang Kanyang paghahayag ay madaling maunawaan ng mga tao. Sinubukan naming sundin ang Kanyang halimbawa.
Napanatili namin ang paggamit ng mga italics. Ang mga tagapagsalin ng KJV ay nagdagdag ng mga salita na wala sa tekstong Hebreo at Griyego ngunit naisip nila na kinakailangan upang makagawa ng isang kumpletong pangungusap o upang maging malinaw ang isang parirala o pangungusap. Nang gawin nila ito, inilagay nila ang mga idinagdag na salita sa italiko. Ganun din ang ginawa namin. Sa Hebrew at Greek (tulad ng sa lahat ng mga wika) ang ilang mga salita ay may higit sa isang kahulugan, at dahil dito, ang mga salita at buong pangungusap, ay maaaring isalin nang iba sa bersyong ito na ginawa namin. Minsan ay inilalagay namin sa mga tala ang mga posibleng alternatibong pagsasalin.
ANG MGA TALA: Ang tanging layunin namin sa pagsulat at paglalathala ng mga talang ito ay upang mabigyan ang mambabasa ng tulong sa mas mahusay na pag-unawa sa Salita ng Diyos, at sa gayon ay maisagawa ito nang mas ganap. Kinakatawan nila ang maraming taon ng pagsusumikap. Malaking pag-iingat ang ginawa upang subukang ipaliwanag kung ano ang nasa teksto ng Bibliya, at hindi magharap ng anumang mga preconceptions o prejudices na maaaring mayroon tayo. Siyempre, posible na hindi tayo palaging nagtagumpay dito, at kung minsan ang mambabasa ay maaaring makakita ng mga pagkakamali sa mga bagay ng katotohanan o mga pagkakamali sa interpretasyon ng isang taludtod o isang sipi. Kung ang mga bagay na ito ay itinuro sa amin, at kami ay kumbinsido sa aming pagkakamali, kami ay lubos na ikalulugod na iwasto ang anumang bagay sa hinaharap na mga edisyon. Katotohanan ang palagi nating nilalayon, at anumang bagay na mas mababa kaysa sa katotohanan sa ating pag-iisip at pagsasalita at pagsusulat ay hindi katanggap-tanggap at masakit sa atin, gaya ng nararapat sa lahat ng nagbabasa nito. Nawa'y ang Diyos lamang ang purihin kung ang mga gumagamit ng ating Pag-aaral ng Bibliya ay higit na maunawaan ang katotohanan sa pamamagitan nito. Tayo ay buong pusong sumasang-ayon sa salmista na sumulat, “Hindi sa amin, O PANGINOON, hindi sa amin, kundi sa iyong pangalan ay magbigay ng kaluwalhatian, dahil sa iyong awa at dahil sa iyong katotohanan” (Aw 115:1). Dito ay magkakaroon tayo ng ating kagalakan at kasiyahan.
Nagbigay kami ng napakaraming sanggunian sa kabuuan ng mga tala at sa isang maikling konkordans sa dulo. Umaasa kami na ang lahat ng mga sanggunian na ito ay tumpak, ngunit alam namin na ang mga pagkakamali sa patunay na pagbasa ay palaging posible at maaaring matagpuan dito at doon. Kung matuklasan ng mambabasa ang anumang ganitong mga pagkakamali, ikalulugod namin na ituro sa amin ang mga ito.
Na-update noong
Set 30, 2023