Bulgarian Bible BG1940 (Audio)

Contient des annonces
1 k+
Téléchargements
Classification du contenu
Tout public
Capture d'écran
Capture d'écran
Capture d'écran
Capture d'écran

À propos de l'application

Cette application simple et conviviale est un moyen plus facile de se sentir la parole de Dieu dans votre cœur et de se sentir le ciel plus proche de vous et vos proches. Transportez votre Bible et à tout moment où que vous alliez, et lire votre application Bible où et quand vous voulez éclairer votre esprit.
CARACTÉRISTIQUES
Format simple et facile à lire;
Audio bible, Ecouter un clip audio pour toutes les pages.
fonction de recherche
Partager sur les médias sociaux comme Facebook, Twitter et email.
Il est gratuit

Imperial Quatre Evangiles de Ivan Alexander est éclairé manuscrit Evangile livre au Moyen-bulgare, préparé et illustré en 1355-1356 pour le Tsar Ivan Alexandre le Second Empire bulgare. Le manuscrit est considéré comme l'un des manuscrits les plus importants de la culture bulgare médiévale. Le manuscrit, maintenant à la British Library (Ajouter. MS 39627), contient le texte des quatre Evangiles, illustré de 366 miniatures et se compose de 286 folios de parchemin, 33 par 24,3 cm.

traductions de la Bible de la date contemporaine bulgare de 1820 et ont été largement organisés par des missionnaires protestants. Église orthodoxe bulgare préfère d'abord de continuer à utiliser l'ancien bulgare.

Archimandrite Théodose, abbé du monastère de Bistrita en Roumanie, a traduit le Nouveau Testament pour les Britanniques and Foreign Bible Society, qui a été imprimée à Saint-Pétersbourg en 1823. "Il a été lancé par l'archimandrite Théodose, avec la sanction de Grégoire, Patriarche de Constantinople. (Evangile de Matthieu en slavon et en bulgare 1823) a été publié par la Société biblique russe." Cette tentative de traduire la Bible en bulgare moderne caractérisée par un style grammatical pauvres et est fortement influencée par la version de slavon. Toute la question a été envoyée à Saint-Pétersbourg et est dit y avoir été détruits. Le BFBS a également été convenu journaliste nationaliste Konstantin Fotinov, qui a traduit le Nouveau Testament, mais BFBS pas l'approuver parce que «il était ni Slav [ONIC], ni bulgare».

Une tentative indépendante de publier une traduction en bulgare du Nouveau Testament a eu lieu en 1828, comme Peter Sapunov et son frère Père Seraphim a publié une traduction des quatre Evangiles dans la presse métropolitaine en Valachie Bucarest (Roumanie). Cette traduction a été réalisée dans le dialecte bulgare de l'Est.

En 1835 moine bulgare Université de l'Ouest a commencé une nouvelle traduction du Nouveau Testament. La traduction a été achevée le 18 Avril 1838, le traduction a été faite en dialecte bulgare de la région du Haut-Cumes (aujourd'hui région Blagoevgrad de Macédoine) .En 1840 5000 exemplaires de la première traduction complète du Nouveau Testament sont imprimés à Smyrne par la Bible britannique et étrangère la société. Une deuxième édition, qui est imprimé à Smyrne en 1850 a été presque exactement réimprimer édition 1840. Une troisième édition a suivi en 1853 avec 15.000 exemplaires. La quatrième édition a été publiée en 1857 à Bucarest, et les premiers héros de type civil a été utilisé. En 1859, deux éditions ont été publiées. En 1866, une nouvelle édition de «poche» avec un texte révisé par Elias Riggs et le Dr Albert Long a été imprimé à Constantinople. Le Nouveau Testament a été révisé et réimprimé neuf fois.

Dans la période 1840-1860 sur (Turnovo) dialecte Est a été adopté comme langue bulgare littéraire et le dialecte macédonien, qui a été traduit le Nouveau Testament, il a été largement rejeté. Jusqu'en 1858 West University sur une grande partie de l'Ancien Testament. Riggs rencontre West University et a discuté de la révision éventuelle bulgare Nouveau Testament pour supprimer les éléments de dialecte macédonien. Néophyte objecta examen de telle sorte que Riggs a traduction et retourné à Constantinople. En Janvier 1859 Riggs invité enseignant bulgare Christodoulos Kostovich pour aider à l'examen.
Date de mise à jour
26 févr. 2020

Sécurité des données

La sécurité, c'est d'abord comprendre comment les développeurs collectent et partagent vos données. Les pratiques concernant leur confidentialité et leur protection peuvent varier selon votre utilisation, votre région et votre âge. Le développeur a fourni ces informations et peut les modifier ultérieurement.
Cette appli peut partager ces types de données avec des tiers
Activité dans l'application, Infos et performance des applis et Appareil ou autres ID
Aucune donnée collectée
En savoir plus sur la manière dont les développeurs déclarent la collecte
Les données sont chiffrées lors de leur transfert
Impossible de supprimer les données