Esta versión da Biblia representa completamente e non modificado o texto bíblico revisado polo Metropolitan Bartolomé e aprobado polo Santo Sínodo da Igrexa Ortodoxa Romanesa.
A lingua romanesa desta edición é a máis clara e adecuada para un lector moderno que non sempre ten acceso ás sutilezas teolóxicas e filolóxicas da Biblia.
"Decidín que todo o traballo aparecería baixo o sinal de diorrea", di o autor, "e isto non é necesariamente modestia, senón o rigor científico ea probidade moral. A orixinalidade a todo custo implica o risco de desfiguración ". E tamén nos dá a explicación: "A fronteira entre a tradución ea diorrea ás veces é extremadamente delgada. A tradución é atopar unha equivalencia absolutamente nova do texto orixinal, mentres que a diorrea non é máis que unha corrección no texto dado (unha actualización léxica e gramatical, unha modernización en contido e forma - n.n.). No meu caso, o texto de Mateo 1: 2 é unha tradución, pero a de Juan 1.1: unha diorrea. "
Na véspera do Nadal do ano 1990, a Biblia comezou a traballar (revisión), comezando co texto do Novo Testamento, que posteriormente foi estendido ao conxunto da Sagrada Escritura por once anos. Foi publicado en 2001.
Esta aplicación sen conexión permite marcar, engadir notas, aumentar a escritura e ter un punteiro para marcar onde deixou a lectura.
Última actualización
15 de maio de 2024
Libros e obras de consulta