NuSimi

1000+
Descargas
Clasificación de contido
Todos
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla
Imaxe de captura de pantalla

Acerca desta aplicación

NuSimi orixinalmente SimiDic é o primeiro dicionario electrónico gratuíto/de código aberto para dispositivos móbiles Android. A aplicación foi creada para manter a vitalidade das linguas nativas a través dos teléfonos móbiles e promover a aprendizaxe e o uso literario destas linguas. Inclúe 30 dicionarios de 11 linguas nativas americanas.

Para estudantes, viaxeiros e público en xeral, NuSimi é a ferramenta perfecta que non precisa de conexión a Internet para funcionar. Descárgao no teu teléfono móbil e lévao onde queiras ir!

AYMARA:
• F. Layme (2011) Diccionario Bilingüe: Aymara-Castellano, 5a ed.
• S. Callo, Diccionario Aymara-Castellano y Castellano-Aymara “KAMISARAKI”, 2a ed.
• UMSATIC, Glosario de novos términos aimaras.
• L. Bertonio (1612) Vocabulario de la Lengua Aymara.
• Min. Edu. Perú (2005) Yatiqirinaka Aru Pirwa, Qullawa Aymara Aru.
• ILCNA (2021) Aru Pirwa Aymara.
AYMARA-QUECHUA-GUARANÍ:
• Min.Edu.Bolivia (2004) ARUSIMIÑEE: castellano, aymara, guaraní, qhichwa.
GUARANÍ:
• Comité HABLE Guaraní (1996) Rɨru Ñaneñee, 2a ed.
• Ortiz y Caurey (2011) Diccionario etimológico y etnográfico.
MAPUCHE:
• Mapuche Wixaleyiñ (2013) Vocabulario Mapuche-Castellano.
MOCHÓ (MAIA):
• A. Guzmán (2004) Manual Mochó.
MOXEÑO IGNACIANO:
• ILC “Salvador Chappy Muibar” (2021) Diccionario Mojeño Ignaciano.
MOXEÑO TRINITARIO:
• ILC “José Santos Noco Guaji” (2021) Taechirawkoriono Vechjiriiwo Trinranono.
MOSETEN:
• OPIM, UMSS y PROEIB Andes (2011) Kirjka pheyakdye’ tïmsi’ tsinsi’khan kastellanokhan.
MOVIMA:
• Edu. Intercultural Bilingüe-Movima (2007) Diccionario Movima.
QUECHUA:
• AMLQ (2005) Qheswa–Español–Qheswa: Simi Taqe, 2a ed.
• T. Laime et al. (2007) Iskay simipi yuyayk’ancha, 2a ed.
• D. González Holguín (1608) Vocabvlario de la Lengva General de todo Perv.
• R. Cerrón-Palomino (1994) Quechua Sureño: Diccionario Unificado.
• AMLQ Apurímac (2007) Apurimaqpaq Runasimi Taqe.
• Min.Edu.Perú (2005) Yachakuqkunapaq Simi Qullqa, Qusqu Qullaw, Chichwa Simipi.
• Min.Edu.Perú (2005) Yachakuqkunapa Simi Qullqa, Ayakuchu Chanka, Qichwa Simipi.
• Min.Edu.Perú (2005) Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qichwa Shimichaw.
• Herrero y Sánchez (1983) Diccionario quechua cochabambino contemporáneo.
• ILCNQ (2018) Qhichwa simipirwa: Diccionario de la Nación Quechua.
QUECHUA-AYMARA:
• Franciscanos y Min.Edu.Perú (1905/1998) Diccionario Políglota Incaico: Cuzco, Ayacucho, Junín, Ancash y Aymará.
TAKANA:
• CIPTA, UMSS y PROEIB Andes (2011) Mimi butsepi Takana-Kastillanu, Kastillanu-Takana.
TSIMANE’ (Chimané):
• Edu. Intercultural Bilingüe-Tsimane’ (2007) Diccionario Tsimane’.
URU:
• K. Hannß (2013) Vocabulario Uru (Uchumataqu).

NuSimi significa “a miña lingua”, de “nu” (o meu) en mojeño/arawak e “simi” (lingua) en quechua, porque a lingua que falamos é parte esencial da nosa identidade e cultura, e non debemos ser. alienado das nosas linguas nativas pola tecnoloxía moderna. Se coñeces outros dicionarios que podemos incluír en NuSimi, póñase en contacto connosco.

"Nu" de Mojeño/Arawak pronúnciase como a palabra "gnu" (cunha g silenciosa) en inglés e compartimos os principios do software libre do Proxecto GNU. "Nu" tamén se pronuncia como "novo" e NuSimi é unha nova versión da nosa aplicación SimiDic, creada en 2011. Cambiamos o código de Java a Kotlin e funciona en Android 5-12.

NuSimi ten unha licenza GPL 3.0+ gratuíta ou de código aberto e o seu código está dispoñible en https://github.com/KetanoLab, para que poida melloralo e adaptalo ás súas necesidades. Inclúe Simidic Builder para importar dicionarios adicionais en formato StarDict. A aplicación é froito da colaboración entre KetanoLab (www.ketanolab.com) e o Instituto de Lenguas y Literaturas Andinas-Amazonicas (ILLA).

Características:
* Buscas interactivas ao escribir palabras
* As palabras favoritas pódense gardar para unha referencia rápida
* Uso de letras ASCII regulares para buscar letras con signos diacríticos como ä e ñ
* Visualización rápida dos resultados da busca
* Os dicionarios pódense descargar cando están en liña e usalos fóra de liña
Última actualización
24 de mar. de 2022

Seguranza dos datos

A seguranza pasa por entender como recompilan e comparten os teus datos os programadores. As prácticas relacionadas coa seguranza e a privacidade dos datos utilizadas poden variar en función do uso, a rexión e a idade. O programador facilitou esta información e pode modificala co paso do tempo.
Non se comparten datos con terceiros
Máis información sobre como fan os programadores declaracións acerca dos datos que comparten
Non se recompila ningún dato
Máis información sobre como fan os programadores declaracións acerca da recompilación de datos

Novidades

- Fixed search functionality for ä in aymara.
- Fixed translations for Ayamara and Qichwa.