આ એપ્લિકેશનમાં બાઇબલના ઇઝી અંગ્રેજી અનુવાદમાંથી નવો કરાર છે.
તમે Android ફોન અથવા ટેબ્લેટ પર એપ્લિકેશનનો ઉપયોગ કરી શકો છો. એકવાર તમે તેને ડાઉનલોડ કરી લો તે પછી, તમે ઇન્ટરનેટ અથવા Wi-Fi કનેક્શન વિના તેનો ઉપયોગ કરી શકો છો.
આ એપ્લિકેશન કોઈપણ એપ્લિકેશનમાં ખરીદી વિના સંપૂર્ણપણે મફત છે. તમે તેને તમારા મિત્રો અને પરિવાર સાથે શેર કરી શકો છો.
ઇઝી ઇંગ્લીશ બાઇબલ વાંચવા માટેનું સૌથી સરળ બાઇબલ છે. તે સરળ વ્યાકરણ સાથે ટૂંકા સરળ વાક્યોનો ઉપયોગ કરે છે. તે 1200 સામાન્ય અંગ્રેજી શબ્દોની શબ્દભંડોળ પર આધારિત છે. બાઇબલના કોઈપણ ખાસ શબ્દો શબ્દકોષમાં સમજાવવામાં આવ્યા છે. તે એવા લોકો માટે આદર્શ છે કે જેઓ અંગ્રેજી શીખી રહ્યા છે, અથવા વિદેશી ભાષા તરીકે અંગ્રેજી બોલે છે, અથવા સમજવામાં ખૂબ જ સરળ બાઇબલ ઇચ્છે છે.
એપ્લિકેશનની મુખ્ય લાક્ષણિકતાઓ છે:
• મૈત્રીપૂર્ણ, સ્વચ્છ અને ઝડપી ઈન્ટરફેસ
• સંપૂર્ણપણે મફત - કોઈ ઇન-એપ ખરીદીઓ નહીં
• ઑફલાઇન ઉપયોગ - તમારે ઇન્ટરનેટ કનેક્શન અથવા Wi-Fiની જરૂર નથી
• Android ફોન અને ટેબ્લેટ સાથે સુસંગત
• બાઇબલ સમજવામાં મદદ કરવા માટે નોંધો
• બાઈબલના શબ્દોની વ્યાખ્યાઓ
• શબ્દો અથવા શબ્દસમૂહો માટે શોધો
• બુકમાર્ક્સ અને તમારી પોતાની નોંધો ઉમેરો
• વિવિધ રંગોમાં છંદોને હાઇલાઇટ કરો
• નાઇટ મોડ – તમારી આંખોને થાક્યા વિના અંધારામાં વાંચવા માટે આદર્શ
• પોટ્રેટ અથવા લેન્ડસ્કેપ વ્યુમાં કામ કરે છે
• પ્રકરણની અંદર ઉપર અને નીચે સ્ક્રોલ કરો
• પ્રકરણો વચ્ચે સરળતાથી સ્વાઇપ કરો
• પ્રકરણો પસંદ કરવા માટે પોપ-અપ કરો
• વાંચવામાં સરળ બનાવવા માટે એડજસ્ટેબલ ફોન્ટનું કદ
• ત્રણ રંગીન થીમ્સ (પ્રકાશ, શ્યામ અથવા સેપિયા)
• Google Play Store પર એપ્લિકેશનની લિંક શેર કરો
ઇઝી ઇંગ્લિશ બાઇબલનો અનુવાદ મિશનઆસિસ્ટ દ્વારા કરવામાં આવ્યો છે - જે વાઇક્લિફ ગ્લોબલ એલાયન્સનો ભાગ છે.
EasyEnglish અનુવાદ ટીમમાં શામેલ છે:
• અનુવાદકો - જે લોકો બાઇબલના લખાણનો ઇઝી અંગ્રેજીમાં અનુવાદ કરે છે.
• લેખકો - જે લોકો સરળ અંગ્રેજીમાં નોંધો લખે છે.
• ભાષાકીય તપાસકર્તાઓ - જે લોકો કામની ભાષાકીય સુસંગતતા તપાસે છે. અમારા ભાષાકીય તપાસકર્તાઓ સામાન્ય રીતે ભાષાશાસ્ત્ર અથવા અંગ્રેજી (અથવા સમાન) માં ડિગ્રી અને TEFL લાયકાત ધરાવે છે. વિકાસશીલ વિશ્વનો અનુભવ પણ ઉપયોગી છે.
• થિયોલોજિકલ ચેકર્સ - જે લોકો કામની ધર્મશાસ્ત્રીય ચોકસાઈ તપાસે છે. અમારા થિયોલોજિકલ ચેકર્સ પાસે ધર્મશાસ્ત્રની ડિગ્રી (અથવા સમાન લાયકાત) છે.
• સંપાદકો - જે લોકો ચોકસાઈ અને સુસંગતતા માટે ડ્રાફ્ટ અને અંતિમ આઉટપુટ તપાસે છે.
બાઇબલનું ભાષાંતર કરતી વખતે અમે જે નિયમોનું પાલન કરીએ છીએ તેમાંના કેટલાક આ છે:
• ટૂંકા વાક્યો
• ફકરા દીઠ માત્ર એક જ વિષય
• કોઈ નિષ્ક્રિય ક્રિયાપદો નથી
• કોઈ સ્પ્લિટ ઇન્ફિનિટીવ નથી
• કોઈ રૂઢિપ્રયોગ નથી
• કોઈ રેટરિકલ પ્રશ્નો નથી
• કોઈ અસ્પષ્ટ સર્વનામ નથી
• વાક્ય દીઠ બે કરતાં વધુ કલમો નહીં
• પ્રતિ વાક્ય બે કરતાં વધુ પૂર્વનિર્ધારિત શબ્દસમૂહો નહીં
આ રોજ અપડેટ કર્યું
5 સપ્ટે, 2019