Bulgarian Bible BG1940 (Audio)

מכיל מודעות
+1K‏
הורדות
סיווג תוכן
כולם
צילום מסך
צילום מסך
צילום מסך
צילום מסך

מידע על אפליקציה זו

אפליקציה פשוטה וידידותית למשתמש זוהי דרך קלה יותר להרגיש דבר ה 'בלבך להרגיש עדן הקרוב אליך ואת יקיריך. Carry בכל עת התנ"ך שלך בכל מקום שאתה הולך, ולקרוא האפליקציה התנ"ך שלך בכל מקום ובכל זמן שאתה רוצה להאיר את דעתך.
תכונות
בפורמט פשוט וקל לקריאה;
אודיו התנ"ך, תקשיב קליפ אודיו עבור כל הדפים.
פונקציית החיפוש
שתף אל מדיה חברתית כמו פייסבוק, טוויטר ודואר אלקטרוני.
זה חינם

בשורות Imperial הארבעה איוון אלכסנדר מוארות כתב יד בשורת ספר הבולגרי התיכון, כינה וצויר 1355-1356 עבור הצאר איוון אלכסנדר האימפריה הבולגרית השנייה. כתב היד נחשבת אחד מכתבי היד החשובה ביותר של התרבות הבולגרית של ימי הביניים. כתב היד, עכשיו בספרייה הבריטית (הוסף. MS 39,627), המכיל את הטקסט של ארבעת ספרי הבשורה, מאויר עם 366 מיניאטורות מורכב 286 folios קלף, 33 על ידי 24.3 ס"מ גודל.

תרגומי התנ"ך של תאריך בולגרי עכשווי 1820 ו אורגנו בעיקר על ידי מיסיונרים פרוטסטנטים. הכנסייה האורתודוקסית בולגרי בתחילה מעדיפה להמשיך להשתמש בולגרית הישנה.

הארכימנדריט תיאודוסיוס, אב המנזר Bistrita ברומניה, תירגם את הברית החדשה עבור הבריטים החוץ התנ"ך האגודה, שנדפס בסנט פטרסבורג בשנת 1823. "זה היה אשר נכתבו על ידי הארכימנדריט תיאודוסיוס, על דעת גרגורי, הפטריארך של קונסטנטינופול. (הבשורה על פי מתי בכנסיית סלאביות ובולגרית 1823) פורסם על ידי חברת התנ"ך הרוסית." זה ניסיון לתרגם את התנ"ך מאופיין בולגרית מודרנית ידי סגנון דקדוקי עניות והוא מושפע מאוד את הגירסה של הכנסייה סלאביות. הנושא כולו נשלח לסנט פטרבורג הוא אמר נהרסו שם. BFBS גם הוסכם עיתונאי לאומני קונסטנטין Fotinov, שתרגם את הברית החדשה, אבל BFBS לא לאשר את זה כי "הוא לא היה סלאבי [ONIC], ולא בולגרית".

ניסיון עצמאי לפרסם תרגום בולגרי של הברית החדשה התרחש בשנת 1828, כמו פיטר ספונוב ואחיו אבא שהרפים פרסמו תרגום של הארבע הבשורות בעיתונות המטרופולין ולאכיה בוקרשט (רומניה). התרגום הזו הושלם בניב הבולגרי המזרחי.

בשנת 1835 נזיר בולגרי מערבי אונ' החלה תרגום חדש של הברית החדשה. התרגום הושלם ב -18 באפריל 1838 התרגום נעשה בניב בולגרי מאזור עליון Cuma (אזור Blagoevgrad היום של מקדוניה) .בשנת 1840 5000 עותקים של התרגום המלא הראשון של הברית החדשה מודפסים סמירנה ידי בריטי חוץ התנ"ך בחברה. מהדורה שנייה, אשר מודפסת סמירנה בשנת 1850 כמעט הדפס בדיוק מהדורה 1840. מהדורה שלישית אחריו בשנת 1853 עם 15,000 עותקים. המהדורה הרביעית פורסמה בשנת 1857 בבוקרשט, והגיבורים האזרחיים הראשונים הסוג שמש. בשנת 1859, בשתי מהדורות פורסמו. בשנת 1866, מהדורה חדשה של "כיס" עם טקסט מתוקן באמצעות אליאס ריגס וד"ר אלברט הארוך הודפסה בקושטא. הברית החדשה עודכנה והודפסה מחדש תשע פעמים.

בתקופה 1840-1860 על (טרנובו) ניב במזרח אומצה כשפה בולגרית ספרותית ניב מקדוני, אשר תרגמה את הברית החדשה, היא נדחתה נרחבת. עד 1858 אוניברסיטת המערב על הרבה של הברית הישנה. ריגס פוגש מערב אונ' ודן תיקון אפשרי של הברית החדשה הבולגרית להסיר את אלמנטי ניב המקדוניים. חניך התנגד סקירה כך ריגס לקח תרגום וחזר לקונסטנטינופול. בחודש ינואר 1859 ריגס זמין מורה בולגרי Christodoulos Kostovich לעזור עם הסקירה.
עדכון אחרון בתאריך
26 בפבר׳ 2020

אבטחת נתונים

כדי לשמור על הבטיחות צריך קודם כל להבין איך המפתחים אוספים ומשתפים את הנתונים שלך. נוהלי פרטיות הנתונים ואבטחת הנתונים עשויים להשתנות בהתאם לשימוש, לאזור ולגיל המשתמש. המפתח סיפק את המידע הזה והוא עשוי לעדכן אותו מדי פעם.
האפליקציה הזאת עשויה לשתף את סוגי הנתונים האלה עם צדדים שלישיים
פעילות באפליקציות, מידע על האפליקציה וביצועי האפליקציה ומזהה המכשיר או מזהים אחרים
הנתונים מוצפנים בזמן ההעברה
אי אפשר למחוק את הנתונים