ברוכים הבאים לאפליקציה שלנו המוקדשת לכתבי הקודש, חלון דיגיטלי שמקרב אתכם לעצם המהות של המילה האלוהית. זמין עבור השפה הספרדית. שקע בעושר של התנ"ך בגרסתו העתיקה, שתורגם מעברית ויוונית לספרדית על ידי קאסיודורו דה ריינה ב-1569, בתמיכת הברית החדשה מאת פרנסיסקו דה אנזינאס (1543) והברית החדשה עם תהילים ומשלי מאת חואן פרז. דה פינדה (1556). יצירת מופת זו הושוותה בקפידה מאוחר יותר עם הגרסה של ציפריאנו דה ולרה ב-1602, מה שהבטיח את הנאמנות והאותנטיות של כל מילה.
תנ"ך הדוב הוא תרגום היסטורי של התנ"ך לספרדית מאת קאסידורו דה ריינה, נזיר ספרדי שהמיר את דתו לפרוטסטנטיות. פורסם לראשונה בשנת 1569, הוא נקרא על שם איור של דוב על הכריכה, שבו נראה דוב מחלץ דבש מכוורת. מהדורה זו בולטת בהיותה התרגום המלא הראשון של התנ"ך לספרדית מהטקסטים המקוריים בעברית וביוונית.
קאסידורו דה ריינה לקח על עצמו את העבודה הזו בעודו בגלות באירופה עקב רדיפות דת בספרד. התרגום שלו היה מאמץ מונומנטלי, ולמרות שהוא התמודד עם ביקורת ותיקונים מאוחרים יותר, הייתה לו השפעה מתמשכת על הספרות המקראית בספרדית. "תנ"ך הדוב" שימש בסיס לתיקון שביצע ציפריאנו דה ואלרה ב-1602, המכונה "תנ"ך הכד", ושניהם תרמו באופן משמעותי להפצת כתבי הקודש בעולם דובר הספרדית.
עדכון אחרון בתאריך
6 ביולי 2024