Zaustavite glavobolje zbog tipografskih pogrešaka u "nezemaljskom jeziku" od svojih prijatelja!
Jeste li ikada? Čavrljate s prijateljima na računalu i oni uvijek zaborave promijeniti jezik tipkovnice, tipkate duge poruke, a onda kada ih zamolite da ih ponovno natipkaju, previše su lijeni i kažu vam da "dešifrirate sami".
Ako ste na računalu, barem možete usporediti raspored tipkovnice, ali što ako ste na telefonu?! Kako biste trebali uspoređivati?! Što ako je ta poruka ljubavna poruka? Propustit ćete nešto važno!
Ne brinite! Aplikacija "กำ = de" će vam pomoći.
Kad god naiđete na poruku koja zvuči izvanzemaljski jer je vaš prijatelj zaboravio promijeniti jezik, samo kopirajte i zalijepite poruku u aplikaciju. "Dešifrirat" ćemo je natrag u jezik koji ljudi mogu odmah razumjeti. Nema više nagađanja ili uspoređivanja znak po znak dok vas oči ne zabole!
- Podržava dvosmjerno dekodiranje: Može dekodirati i tajlandski > engleski (npr. กำ = de) i engleski > tajlandski (npr. l,ylfu = สสสส).
- Jednostavno i brzo za korištenje: Samo kopirajte > zalijepite > pročitajte i odmah razumite!
- Sustav dijeljenja poveznica: Ne zadržavajte prijevod za sebe! Možete stvoriti poveznicu koja uključuje... "Poruke s tipografskim greškama" uparene s "prevedenim porukama" mogu se dijeliti kako biste otkrili (ili se pohvalili) svojim greškama svojim prijateljima!
- Tamni način rada za cool ljude; nije naporan za oči kada se koristi noću i štedi bateriju!
Preuzmite odmah! I nikada nećete propustiti važnu poruku (čak i ako vaši prijatelji zaborave promijeniti jezik).