Kako je smatra rječniku?
Ovaj rječnik nije naše turske životi običnih povijesni trend u bogatstvu stekla turski jezik i otkriti, u uspostavljanju veza s turskim djece povijesti i narodu sredstvo jučer u târihine koji prosječno 100 - 150 je namijenjen da im pomogne shvatiti godina tekstova čitati.
Jezik je nosač; A narod je kultura, umjetnost, vjera, mislio sustava, životne svojstva, s vrijednostima koje je jučer su stoljećima do danas je kao svetu rijeku. Ovaj rječnik je rupa preuzet iz rijeke turski jezik je vrsta inventara. Povijesni jezik rječnika, rječnik od govornog jezika i tako dalje. To je izvan tasnişer.
Leksikon je završio ciklus bude zaboravljeno i ukrcati se na velikom trudu na našem riječ u željenom jeziku i dati nove turske riječi da se živi i onih iz toga proizlazi. To nas je dovelo do tog puta, rezultat namjernog intervencije su napravljene na turski jezik je naš jezik je da sve više osiromašuje i gubi sposobnost izražena. Prije toga koristi, što je očito, Bediha, dekoltea, riješeno, opscen ... kao kako to dovodi do puno zbrke u jeziku koji se susreo s jednim jasnim riječi 12 riječima, nijanse kako nestaju i oni zahvati jezik kako osiromašuje, vrijedi s obzirom na! Ovo je primjer za mnoge od njih.
Stoljećima se koristi naša pjesma, naše pjesme, priče naših, naše riječi iz pjesme u naš smještenu i nas zamane do dipdiri turska djeca zaboraviti da je i nespojivo s uvjetima iz našeg mjesta na jeziku ugradnju ili onih stranog porijekla je napravljen. U tom slučaju, ako je danas živ da se izbjegne kolaps poput rječniku određivanju jezika koji se granica nije moguće. Današnji jezik, turski dječak Mehmet Akif, A Jahja Kemal Atatürk, pa čak i UzdUr otvaraju čak i razumjeti. Ako ono što radimo, što ako je to manifestirati materijala. Budućnost žive s ispravljanje pogrešaka koje se izvode na tom materijalu otkriva rječniku našeg jezika je uvijek moguće.
Turska Latinski rječnik pokriva naš vokabular:
a) riječi našeg životnog jeziku
b) izraza
c) Pojam
d) Položaj mjesta mazmun, književnom smislu i mjesto dobio je enciklopedijski objašnjenje.
d) XIII. Tu je na snazi od stoljeća kada su neki od radova napisano slovima u tijeku i arapskih naroda koji žive u ustima, riječi sadržane u dokumentima i ljudima Stari Turske turskom jeziku. Pokazano je stavljajući na znanje.
To je dio riječi danas, Kemal Tahir Mustafa Necati se nalazi u djelima pisaca poput naše Sepetçioğlu.
e) stranih riječi, iako je rasprostranjena na turskom, turske strane riječi su poduzete bez našeg riječnika.
Rječnici obično ne nagađaju, otkriva oblikovane pomoću materijala pri ruci.
Tablica ... iz ove izjave da je ovaj rječnik je povećana.