Katolikus Jerusalem Bible. Ószövetség és az Újszövetség.
Köszönöm szépen Germán Salgar, amit segített létrehozni ezt az alkalmazást.
olvasni még ma
Biblia olvasási terv egy évre, 180 és 90 napos.
Bejelentés mindennapi segít, hogy ne felejtse el olvasni még ma!
Olvassa el a katolikus Jerusalem Bible egy évet!
Napi vers
Gospel ma Salmo ma -, akkor létrehozhatunk saját napi vers a kedvenc bibliai könyvek!
a Bibliát AUDIO
Audio funkció kompatibilis szöveget hanggá. Csak érintse meg a vers - látni fogja hang ikonra.
Hang működik offline és akkor is, ha az alkalmazás zárva!
Hallgassa meg a Biblia Jeruzsálem, ha nem tud olvasni!
és offline
Az összes funkció nélküli munkára, és teljesen ingyenes!
A Jerusalem Bible (BJ, francia: Bible de Jeruzsálem) egy katolikus változata a Biblia termelt francia irányítása alatt az École Biblique. BJ már lefordították spanyol és más köznyelv, sem a bibliai szöveg, vagy csak az a része, megjegyzéseket és bevezetése. Úgy értékelik a bevezetőket, lábjegyzetek oldalon, és gazdagsága a párhuzamai a különbözet. Úgy ítélik meg egy biblia kiválósági bibliaértelmezésük és lectio divina.
történelem
A Jeruzsálemi Biblia megjelent franciául 43 részletben között 1948 és 1955. A francia változat volt felülvizsgálat 1973-ban és egy kiadás 1998-ban a spanyol kiadásban és revíziók elhagyták BJ 1967, 1975, 1998 és 2009 spanyol változat van nyomtatva a kiadó Desclée Brouwer (Bilbao).
források
Az École Biblique használt eredeti szövegét héberül, arám és görög francia változata, ahelyett, hogy a Vulgata Szent Jeromos. A spanyol változat, a csapat spanyol fordítók is használják az eredeti írások héber, arámi és görög számára a bibliai szöveget; míg az előadás,, bevezetőket, jegyzetek és függelékek fordították a francia változat a BJ.En az alábbi kérdésekre BJ spanyol (katolikus) is beépítették az új bevezetések és jegyzetek frissítésének eredményeképpen a bibliai kutatás.
Könyvek és tájékoztató kiadványok