Այս հավելվածը Srujanika խմբի ջանքերն է՝ թվայնացնել Gopal Chandra Praharaj-ի «Purnnachandra Odia Bhashakosha»; առաջին անգամ հրատարակվել է Utkal Sahitya Press, Cuttack, 1931-1940:
Բացի բառի իմաստից, այն նաև ցույց է տալիս ստուգաբանությունը, խոսքի մասերը, սեռը, տարածաշրջանը, օգտագործման համատեքստը և այլն: Օգտագործման օրինակները պատկերված են Օդիայի գրականությունից հատվածներով, բառակապակցություններով և այլն:
Ի տարբերություն այլ հավելվածների, այն առաջարկում է
- Ճիշտ մատուցում, ինչպես ଇନ୍କମ୍ ଇନ୍କମ୍-ի փոխարեն
- Ուղղագրական օգնություն. երբ սխալ եք գրում, օրինակ՝ ଓଡିଆ, երկար սեղմելով Search-ը, կառաջարկվի ଓଡ଼ିଆ
- Օգտագործված հապավումների նկարագրությունը, ինչպես ସଂ: . = ସଂସ୍କୃତ ବିଶେଷ୍ୟ և այլն:
- Համատեքստային որոնում. ମେଳା ցուցադրելիս, սեղմելով Ͼ (համատեքստ) ցույց է տալիս ତ୍ରିନାଥ ମେଳା, ପ୍ରୟାଗ ମ, ବୈଶାଖୀ ମେଳା ...
- Ընտրեք տեքստ և թարգմանեք, կիսվեք, բարձրաձայն կարդացեք
(օգտագործում է Google-ի ստանդարտ ծառայություններ, կարող է օպտիմալ լինել Odia-ի համար)
Հուսով եմ, որ այն կօգնի հետազոտողներին, լեզվի սիրահարներին կամ ցանկացածին, ովքեր փնտրում են հետաքրքիր բառապաշարային բովանդակություն Օդիայում:
ଗୋପାଳ ଚନ୍ଦ୍ର ପ୍ରହରାଜ କୃତ ଓଡ଼ିଆ ଭାଷାକୋଷର ପ୍ରଶଂସା,
«ବହି ବକ୍ଷେ ବେନିଲକ୍ଷ ଶବ୍ଦ ସୁସମ୍ପଦ
ପୂର୍ଣ୍ଣଚନ୍ଦ୍ର ଭାଷାକୋଷ, ଶବ୍ଦ ଯକ୍ଷପତି;
ବାସନ୍ତୀ ପୂର୍ଣ୍ଣିମା ନିଶା ପୂର୍ଣ୍ଣଚନା դե
ଉତ୍କଳ ସାହିତ୍ୟ ନଭ କରେ ଆଲୋକିତ ।
Անձնագիր
Հաղորդագրություն
ଫୁଟେ ଯଥା କାବ୍ୟ ବୃକ୍ଷେ ରସ ଭାବ, ଅର୍ଥ
ଚହଟେ ସୌରଭ ତାର ଚଉଦିଗ ଦିଗନ୍ତ"
ଦେବଭୂମି ଏ ଉତ୍କଳ ସୁତୀର୍ଥ
ହେଉ ପଛେ ଦିନା, ମାତ୍ର ଗୁଣେ ଗରୀୟସୀ;
ତାର ସାରସ୍ୱତ ଶକ୍ତି ସୁକ୍ଷ୍ମ ପ୍ରତିଭାର
ମାନଦଣ୍ଡ - ପୂର୍ଣ୍ଣଚନ୍ଦ୍ର ଭାଷାକୋଷ ଗ୍॰ର"
- ଉତ୍କଳ ମିଳନ, ଚିନ୍ତାମଣି ମହାନ୍ତି, ୧୯୩୧
Վերջին թարմացումը՝
29 սեպ, 2025 թ.