Աստվածաշունչը թարգմանված կիկույու լեզվով, բանտու լեզվով, որով խոսում են հիմնականում Քենիայի կիկույու ժողովուրդը, սովորաբար կոչվում է «Biblia ya Kikuyu» կամ «Thimo cia Kikuyu»: Տարիների ընթացքում Աստվածաշնչի մի քանի թարգմանություններ են եղել կիկույու լեզվով: Ամենահայտնի թարգմանություններից է կիկույու լեզվով թարգմանված «Biblia Takatifu»-ն կամ «Սուրբ Աստվածաշունչը»:
Այս թարգմանությունը նշանակալի է Կիկույու համայնքի համար, քանի որ այն թույլ է տալիս նրանց զբաղվել սուրբ գրությունների հետ իրենց մայրենի լեզվով, դարձնելով այն ավելի մատչելի և հասկանալի: Դա կենսական ռեսուրս է Կիկույու քրիստոնյաների և նրանց համար, ովքեր հետաքրքրված են Աստվածաշունչն ուսումնասիրելով կիկույու մշակույթի և լեզվի համատեքստում:
Վերջին թարմացումը՝
02 հլս, 2024 թ.