Աստվածաշնչի հավելվածի առանձնահատկությունները
1. Աստվածաշունչը կարդում ենք գլուխ առ գլուխ
2. Աստվածաշնչի ընթերցում ստուգում-ամբողջ ընթերցում
3. KakaoTalk Բառերի փոխանակում
4. Պատճենիր Բառը
5. Աստվածաշնչի որոնում
6. Ներառյալ կորեերենի կորեերեն տարբերակը, կորեերեն լեզվի կորեերեն տարբերակը և NIV Աստվածաշունչը
և այլն
* Կախված սարքից, որոշ թարգմանություններ կարող են չստեղծվել:
Այս դեպքում թարգմանության ընտրության մեջ կտտացրեք Ստուգել DB կոճակը
Եթե մի քիչ սպասեք, այն կվերականգնվի:
Այսօր կրկին օրհնված օր անցկացրեք
[Վերանայված կորեերեն]
Հեղինակային իրավունքի թողարկում Oh!
Աստվածաշնչի կորեական տարբերակ:
Թագավորի կորեերեն տարբերակի կորեերեն տարբերակը վերաբերում է կորեական Աստվածաշնչին, որը վերանայվել է 1961-ին ՝ ամբողջ Աստվածաշնչի վերանայումից (1938): Վերանայված տարբերակի հայտնվելուց առաջ այն լայնորեն օգտագործվում էր բողոքականների կողմից, իսկ Կորեայի անգլիկան եկեղեցին օգտագործել էր մինչև համատեղ թարգմանության Աստվածաշնչի հայտնվելը 1977 թվականին:
[Վերանայված]
Հեղինակային իրավունքը թանկ է
[NIV Աստվածաշունչ]
- Օգտագործվել է 1984 թվին:
Սուրբ Աստվածաշունչը, նոր միջազգային տարբերակ®, NIV®: Հեղինակային իրավունք © Biblica, Inc.
[Մեջբերումներ Կորեական աստվածաշնչային ընկերությունից]
http://bskorea.or.kr/about/faq/faq_view.aspx?idx=12
Հ. Նոր Կտակարանում կա մի հատված, որն ասում է (Ոչ մեկը) Ինչո՞ւ է այս մասը:
Եթե նայեք Մատթեոսի 17.21-ին, ապա տեքստ չկա, որտեղ պետք է լինի այդ տեքստը, փոխարենը այն կցված է փակագծերում, իսկ փակագծերում `« ոչ մի համար 21 »բառը: Եվ թիվ 1 մարժան դիտելու հրահանգ կա: Եթե դուք հետևեք հրահանգներին և նայեք թիվ 1 լուսանցքին, ապա այնտեղ գրված է. «Որոշ ձեռագրերի 21-րդ հատվածում [բացառությամբ աղոթքի և ծոմ պահելու, այսպիսի բան չի մարվում]»: Սա ավելի ուշ ձեռագիր է, որը վերցված է Մարկոս 9:29-ից և ավելացված է:
18: 11-րդ հատվածում տեքստ չկա, և լուսանցքի վրա գրված է. «Որոշ ձեռագրերի մեջ, հատված 11 [Մարդու Որդին եկավ փրկելու կորածներին]»: Սա այն է, ինչ հետագա օրինակը վերցրեց ukeուկաս 19:10 –ից և ավելացրեց դրան:
«Ոչ մի համար» ասված հատվածը տեքստ է, որը չի հայտնաբերվել հին ձեռագրերում: Այս տեքստերը չեն հայտնաբերվել պապիրուսային ձեռագրերում մոտավորապես 3-րդ դարի կամ մայրաքաղաքական ձեռագրերում ՝ 4-5-րդ դարերից: Այս տեքստը հայտնվում է միայն փոքր ձեռագրերում ՝ XI դարի մոտակայքում:
Քանի որ 11-րդ դարի ձեռագիրն օգտագործվել է հատվածները բաժանելու համար և դրան հատկացվել է եզակի թիվ, այն հատվածների դեպքում, որոնք նախորդ հին ձեռագրերում չեն եղել, բացառվում է միայն համարը, և համարի համարը մնացել է այնպես, ինչպես կար, ուստի սա -ուցադրվում է «ոչ մի համար» նշանը: Դուրս եկավ: 11-րդ դարի ձեռագիրը ընդլայնված ձեռագիր է: Ընդլայնված բովանդակությունը ոչ թե ինչ-որ այլ տեղից է, այլ Աստվածաշնչի համապատասխան հատվածից: Հետևաբար, հեշտ է տեսնել, որ այն ոչ մի դեպքում անծանոթ տեքստ է ՝ նայելով «Ոչ համար» մակագրությամբ լուսանցքային նշման մեջ դրան ավելացված տեքստին:
Վերջին թարմացումը՝
14 հնվ, 2024 թ.