Այս հավելվածով դուք կարող եք օգտագործել արաբերենի ձեր իմացությունը՝ բարելավելու ձեր անգլերենի կամ գերմաներենի իմացությունը, կամ օգտագործել անգլերենի կամ գերմաներենի ձեր իմացությունը՝ բարելավելու ձեր արաբերենի իմացությունը:
Հավելվածը ներկայացնում է արաբական տեքստեր Մեսիայի կենսագրությունից՝ տեքստերի անգլերեն կամ գերմաներեն սերտ թարգմանության կողքին: Նախադասությունների ձևակերպումը շատ նման է, ուստի կարող եք սովորել երկրորդ լեզվի բառերի և բառակապակցությունների իմաստները՝ համեմատելով դրանք ձեր լեզվի բառերի հետ: Կան նաև ձայնագրություններ, որոնք կօգնեն ձեզ սովորել լեզուների հնչյունները:
Հավելվածն օգտագործում է ընդհանուր ժամանակակից արաբերեն, իսկ անգլերեն կամ գերմաներեն բառերը համընկնում են արաբական բառերի հետ, որտեղ հնարավոր է: Այս հավելվածի մեկ այլ եզակի առանձնահատկությունն այն է, որ այն առաջարկում է տեքստեր ոչ միայն ամերիկյան անգլերենով, այլև մերձավորարևելյան անգլերենով: Արաբերեն տեքստերը վերցված են Ինջիլի «Քիթաբ Շարիֆ» թարգմանությունից՝ հրատարակչի՝ Դար ալ-Քիթաբ ալ-Շարիֆի թույլտվությամբ։ Մեսիայի կյանքի իմացությունը օգտակար է անգլերեն և գերմաներեն լեզուները հասկանալու և այդ լեզուների պատմությունն ու մշակույթը հասկանալու համար:
Կան վայրեր, որտեղ անգլերեն կամ գերմաներեն քերականությունն ու ոճը պահանջում են մի բառի ավելացում, որը չկա արաբերեն տեքստում: Անհրաժեշտության դեպքում, այս լրացուցիչ բառերը կցվել են քառակուսի փակագծերում, որպեսզի ընթերցողը հասկանա լեզուների միջև եղած այս տարբերությունը: Անգլերեն և գերմաներեն թարգմանությունները հնարավորինս հետևում են արաբերենի քերականական կառուցվածքներին իրենց քերականության մեջ: Ուր էլ որ կառուցվածքը տարբերվի, ընթերցողը պետք է հասկանա, որ քերականությունը պահանջում է այլ կառուցվածքի օգտագործում:
Վերջին թարմացումը՝
15 օգս, 2024 թ.