Aplikasi ini berisi Kitab Rut dari EasyEnglish Alkitab versi. Ini adalah cerita yang indah tentang seorang wanita muda bernama Ruth yang bertemu dengan seorang pria bernama Boaz.
Anda dapat membaca cerita dari EasyEnglish Alkitab dan mendengarkan sedang dibaca oleh Profesor David Harris.
Anda dapat menggunakan aplikasi pada ponsel Android atau tablet. Satu telah Anda download, Anda dapat menggunakannya tanpa sambungan internet atau Wi-Fi.
Aplikasi ini adalah gratis tanpa pembelian di-app. Anda dapat berbagi dengan teman dan keluarga.
The EasyEnglish Alkitab adalah salah satu Alkitab yang paling mudah untuk membaca. Menggunakan kalimat-kalimat pendek mudah dengan tata bahasa yang sederhana. Hal ini didasarkan pada kosakata 1200 kata bahasa Inggris umum. Kata-kata Alkitab khusus dijelaskan dalam glosarium.
Ini sangat ideal untuk orang-orang yang berbahasa Inggris sebagai bahasa asing atau ingin belajar bahasa Inggris.
Fitur utama dari aplikasi ini adalah:
• Ramah, bersih dan cepat antarmuka
• Sepenuhnya bebas - tidak ada pembelian di-app
• Penggunaan Offline - Anda tidak perlu koneksi internet atau Wi-Fi
• Kompatibel dengan Ponsel Android dan Tablet
• Catatan untuk membantu Anda memahami Alkitab
• Definisi kata-kata Alkitab
• Cari kata atau frasa
• Tambah bookmark dan catatan Anda sendiri
• ayat Sorot dalam berbagai warna
• Modus malam - ideal untuk membaca dalam gelap tanpa melelahkan mata Anda
• Bekerja dalam potret atau lanskap
• Gulir ke atas dan ke bawah dalam bab
• Geser lancar antara bab
• Pop-up untuk memilih bab
• ukuran font Adjustable untuk membuatnya mudah dibaca
• Tiga tema warna (terang, gelap atau sepia)
• Berbagi link ke aplikasi di Google Play Store
The EasyEnglish Alkitab telah diterjemahkan oleh MissionAssist - bagian dari Wycliffe Aliansi Global.
Tim terjemahan EasyEnglish meliputi:
• Penerjemah - Orang yang menerjemahkan teks Alkitab ke dalam EasyEnglish.
• Penulis - Orang-orang yang menulis catatan di EasyEnglish.
• Linguistic Checkers - Orang yang memeriksa konsistensi linguistik pekerjaan. catur linguistik kita biasanya memiliki gelar dalam Linguistik atau bahasa Inggris (atau serupa) dan kualifikasi TEFL. Pengalaman negara berkembang juga berguna.
• Teologi Checkers - Orang yang memeriksa ketepatan teologis pekerjaan. catur teologis kami memiliki gelar dalam teologi (atau kualifikasi serupa).
• Editor - Orang yang memeriksa draft dan output akhir untuk akurasi dan konsistensi.
Beberapa aturan yang kita diikuti ketika menerjemahkan Alkitab adalah:
• kalimat pendek
• Hanya satu topik per ayat
• Tidak ada kata kerja pasif
• Tidak ada infinitif perpecahan
• Tidak ada idiom
• Tidak ada pertanyaan retoris
• Tidak ada kata ganti ambigu
• Tidak lebih dari dua klausa per kalimat
• Tidak lebih dari dua frase preposisional per kalimat