Þessi orðasafn er ný og létt útgáfa af forritinu „Russian-Tajik Phrasebook“ og getur verið gagnleg í samskiptum milli tadsjikka og fólks sem kann rússnesku. Það er tekið saman á grundvelli greiningar á ýmsum alþjóðlegum ritum af þessu tagi. Orðabókin inniheldur algengustu og notuðu orðasamböndin, málsnúninga og umræðuefni sem nauðsynleg eru til fullgildra samskipta milli viðmælenda um efni eins og: Daglegar setningar “,„ Ferðalög “,„ Hótel “,„ Á veitingastað “,„ Verslun "," Skoðunarferðir "," Samskiptatæki "," Í bankanum "," Samgöngur "," Heilsa "," Snyrtistofa "," Hringdu í lögregluna ".
Njóttu funda þinna og samtala!
Muҳovarai mazkur tafsiri nav va sabuki barnomai "Russian-Tajik phrasebook" meboshad va baroi muoshirati donandagoni zaboni rusӣ va toҷikon pesbinӣ shudaast. Hann bo ba inobat giriftani taҷribaҳoi nashriyaҳoi gunoguni baynalhalқӣ omoda karda shudaast. Muҳovara kalima va iboraҳoi ma'mulero þar bar megirad, ki dar muoshirati baini ҳamsӯҳbaton beshtar istifoda meshavad. Inҳo: "Iboragoi ma'mulk", "Sayoҳat", "Meараmonsaro", "Dar Tarabkhona", "Harid", "Excursionҳo", "Vositaҳoi aloa", "Dar Bonk", "Naқliyot", "Salomatk", "Tolori Oroish" , "Da'vati militia" meboshand.
Ba shumo muzokira va sӯҳbatҳoi hush orzumandem!
Lögun:
• Mjög duglegur, fljótur og með góða frammistöðu.
• Möguleiki á háhraðaleit
• Leitarsíur - leitaðu að viðskeyti, forskeyti (byrjar / endar)
• Hæfileiki til að sérsníða forritið: breyta leturstærð og næturstillingu (næturstillingu beitt: í undirflokkum, leit og eftirlæti)
• Þú getur bætt við merktu orðunum við eftirlætislistann þinn.
• Þú getur deilt setningum og afritað á klemmuspjald
Þú getur sent ábendingar þínar, athugasemdir og lagalegar spurningar tengdar umsókninni á þetta heimilisfang: in4cactus@gmail.com