Í okkar landi eru nú þegar um það bil hálfur tugur hindíþýðinga á Biblíunni. Allar þýðingar miða að því að segja fólki sannleikann. Allar þýðingar eru gagnlegar á einhvern hátt.
Hindí tungumálið er stöðugt að breytast. Boðskapur Guðs þarf að koma á hindí sem fólk notar í dag. Þetta er markmið þessarar þýðingar.
Þessa dagana inniheldur hindí tungumál ensk og úrdú orð. Til dæmis er úrdú orðið „आज़ादी“ (aazaadi) merkingarríkara en hindí orðið „स्वतंत्रता“ (swatantrata) (sem þýðir „frelsi“). Úrdú orðið er líka auðveldara að segja en hindí orðið.
Nú á dögum eru nokkur orð sem eru ekki notuð á hindí, til dæmis 'दाखलता' (daakhlata), sem þýðir 'vínviður' (sjá Jóhannes 15). Allir þekkja hindí orðið „angur“ (sem þýðir vínber) en sumir vita ekki merkingu hindíorðsins „daakh“ fyrir vínber. Á sama hátt eru önnur hindí orð sem eru ekki lengur almennt notuð í dag. Markmið okkar er að fólk fái tækifæri til að lesa auðskiljanlega hindí.
Nokkrar mikilvægar breytingar:
Á ensku er orðið dúfa (फ़ाख्ता) (fakhta) notað um þegar heilagur andi steig niður yfir Jesú. Í öllum öðrum hindíbiblíum er orðið notað 'कबूतर' (kabutar), sem þýðir dúfa. Það er verulegur munur á bæði fuglum og venjum þeirra. Oft er sagt að hindí orðin 'तू' (tu) og 'तेरा' (tera) (sem þýðir mjög persónuleg mynd af 'þú' og 'þitt', í sömu röð, eins og þau eru notuð um barn), o.s.frv. samband. Staðreyndin er sú að sums staðar á Indlandi notum við þessi orð líka þegar við erum reið. Tilgangurinn er að móðga hinn aðilann. Við búum meðal fólks af mörgum trúarbrögðum á Indlandi. Fólk af annarri trú notar oft ekki þessi orð þegar þeir vísa til Guðs. Við höldum sambandi við þá sem prédika fagnaðarerindið, presta, biblíufræðinga og kennara svo hún verði „Biblían fyrir alla“ (sab ki Baibal).
Erfiðum hindí orðum hefur verið skipt út fyrir auðveld hindí eða úrdú orð sem eru notuð í daglegu lífi.
Við höldum því ekki fram að hún sé besta Biblían og án mistaka. Við fögnum því athugasemdum og gagnrýni fyrir að hún sé biblía í höndum fólksins.
Þetta biblíuforrit styður næstum öll Android tæki, svo það er auðvelt fyrir þig að hlaða niður og nota, þér að kostnaðarlausu. Hljóðbiblían (Nýja testamentið) hefur verið samþætt í appið okkar þannig að þegar þú vilt hlusta á hljóðið skaltu bara ýta á „Högtalara“ táknið á valmyndarstiku appsins. Hljóðið hefur verið samstillt við textann og undirstrikar hvert vers þegar þú ýtir á spilun. Þú getur líka byrjað að hlusta hvar sem er innan kafla með því að pikka á versið sem þú vilt heyra. Við höfum líka bætt LUMO Gospel Films við appið, svo þú getir horft á Gospel Films.
Eiginleikar:
► Lestu textann og hlustaðu á hljóðið þar sem hvert vers er auðkennt þegar hljóðið er spilað (Aðeins NT).
► Innbyggðar gospelmyndir. (öll 4 guðspjöllin)
► Bókamerktu og auðkenndu uppáhaldsversin þín, bættu við athugasemdum og leitaðu að orðum í Biblíunni þinni.
► Vers dagsins og dagleg áminning - Þú getur kveikt eða slökkt á þessari aðgerð og stillt tilkynningatímann í stillingum forritsins. Þú getur líka hlustað á vers dagsins, eða búið til veggfóður fyrir biblíuvers með því að smella á tilkynninguna.
► Bible Verse Wallpaper Creator - Þú getur búið til fallegt veggfóður með uppáhalds biblíuversunum þínum á aðlaðandi ljósmyndabakgrunni og öðrum valkostum, síðan deilt þeim með öðrum.
► Strjúktu til að fletta í köflum.
► Næturstilling til að lesa þegar dimmt er (gott fyrir augun.)
► Smelltu og deildu biblíuversum með vinum þínum í gegnum Whatsapp, Facebook, tölvupóst, SMS o.s.frv.
► Hannað til að keyra á öllum útgáfum Android tækja.
► Engin viðbótar leturuppsetning krafist (gerir flókin forskrift vel.)
► Nýtt notendaviðmót með valmynd fyrir leiðsöguskúffu.
► Stillanleg leturstærð og auðvelt í notkun viðmót.
Höfundarréttur:
TEXTI Höfundarréttur © Dusty Sandals
NT hljóð styrkt af Faith Comes By Hearing
Gospel Films myndband með leyfi: LUMO Project.