ეს ნიშნავს, რომ არ არის გამორიცხული, რომ ეს არ არის გამორიცხული, რომ გაემიჯებინათ. ეს ნიშნავს, რომ ეს არის ის, რომ თქვენ არ იციან, რომ ეს არ არის გამორიცხული, რომ არ გაგვაჩინოთ წიაღისეულის მორჩილება. Το περιβάλλον ανάγνωσης και αναζήτησης είναι εύκολο στην χρήση του με το επιπλέον χαρακτηρηστικό ανάγνωσης του κειμένου ακόμα και όταν ο χρήστης δεν έχει πρόσβαση στο διαδίκτυο.
Ελληνική Βιβλική βιβλική Βιβλική Εβαιρία και του μετοπαπαση, και και διάδοση αγίας Γραφής. Οι εκδόσεις μας στα νέα ελληνικά έχουν την Ευλογία και Έγκριση του Οικουμενικού Πατριαρχείου, της Ιεράς Συνόδου της Εκκλησίας της Ελλάδος και των Πρεσβυγενών Πατριαρχείων.
Ελληνική Βιβλική Είρική του περισσότερα του του στον του του του πασταπεσις, σε διαφορα γλώσσικά επίσεδα:
(1850 წ.), ანატოლი ვოლამას (1850).
Βασίλιο Βέλλα (1967) Παντιστιμίου είναι του του σελλειο Βόλλα (1967).
(1997) από Ομάδα 12 Καθηγητών των Θεολογικών Σχολιν Αθηνννν και Θσσαλονίκης.
ეს აპლიკაცია არის მარტივი ბიბლია თქვენს ჯიბეში. ჩვენ შეგნებულად გავაკეთეთ აპლიკაცია, რომ ყურადღება გამახვილებულიყავით ღვთის სიტყვას ყურადღების მიღმა. ინტერფეისი ბიბლიის დათვალიერებასა და ძიებას მარტივად გამოიყენებს, რომ ინტერნეტში არ არის შეფასებული ხაზგარეშე მოსმენით.
საბერძნეთის ბიბლიური საზოგადოების მისიაა თარგმნა, გამოაქვეყნოს და გაავრცელოს წმინდა ბიბლია. ჩვენს პუბლიკაციებს თანამედროვე ბერძნულ ენაზე აქვს საპატრიარქოს ნებაყოფლობითი და მოწონება, საბერძნეთის ეკლესიის წმინდა სინოდი და საპატრიარქოები.
ბერძნულმა ბიბლიურმა საზოგადოებამ უკვე სამი ენა თარგმნა ბერძნულ ენაზე სხვადასხვა ენაზე:
ბიბლიის თარგმნა არქიმანდრიტისა და ათენის უნივერსიტეტის პროფესორი ნეოფიტოს ვამვა (1850).
ახალი აღთქმის თარგმანი ათენის უნივერსიტეტში პროფესორთა ჯგუფის მიერ ბასილ ველისის (1967) ქვეშ.
ათეისისა და თესალონიკის 12 სასულიერო სასწავლებლის 12 პროფესორის ჯგუფის მიერ, 1997 წელს, მთელი ბიბლია დემოსში.