Інжілдің орысша аудармасы. Қазіргі орыс тіліндегі Ескі және Жаңа өсиет жазбаларының мәтінін қамтиды. Аударма XIX ғасырда православие шіркеуінің ілімдеріне толық сәйкес келді. Қасиетті Синодтың рұқсаты бар және Орыс Православие Шіркеуінде танылған жалғыз орысша аударма.
Ескі өсиет кітаптарының аудармасы еврей тілінен (масореттік мәтін) жүзеге асырылды, кейбір ескертулер шіркеу славян мәтінін, жетпіс аудармашының аудармасынан бастау алды; Жаңа өсиет - грек түпнұсқасынан.
Аударма жоғары беделге ие және тек православие шіркеуінде ғана емес, сонымен қатар орыс тілін уағыздау үшін қолданатын басқа христиандық конфессияларда да кеңінен қолданылады.
Киелі кітапта Қасиетті Әкелердің түсіндірмелері бар: Сент-Джон Хризостом, Благодать Теофилакт, Болгария Архиепископы, Сириядағы Ефрайм Сириясы, Теофан әулиесі
Інжілге өте үлкен көлемде (50МБ) мәтінді орнату үшін қосымша ішкі жадқа қол жетімділікті қажет етеді. Егер орнатқаннан кейін бағдарлама іске қосылмаса, ішкі жадта орын босатуға тырысыңыз.
Егер сіз қателерді, кемшіліктерді байқасаңыз немесе бағдарламадағы жаңа мүмкіндіктерді көргіңіз келсе - маған хабарлаңыз.
Аударма мәтіні http://pravoslavie.ru сайтынан алынды. Http://azbyka.ru сайтынан түсініктемелер
Жаңартылған күні
2024 ж. 22 шіл.
Кітаптар және анықтамалықтар