일본 蒙大 사전의 특징
1. 본 사전에는 사회, 정치, 정보 기술, 경제, 법률, 역사, 의학, 식물, 동물 등의 현대 일본어 단어를 7 만 단어여 그것 같은 문장과 그 문장 중, 풍부한 표현 용어 · 숙어 · 동의어를 망라하고 있습니다.
2. 별지에서 현대 일본어에 자주 사용되는 외래어의 약자 단어 몽골 정부기구 조직의 비교 번역, 한자로 쓰여진 일본 지역에시의 명칭도 포함되어 있습니다.
저자는 2007 년에 초판의 합 몽골 사전을 간행하고 2010 년에 증쇄했다. 2010 년에 증쇄 된 그 사전을 3 번째로 개정하고 어휘를 대폭 늘려 현대 일본어로 광범위하게 사용되고있는 7 만여 어휘, 합성어, 파생어를 충실히 5 만 7000의 예문이있는 책 "일본 蒙大 사전」가 작성되었다. 따라서, 사회, 문화, 정치, 정보 기술, 경제, 법률, 역사, 의학, 식물, 동물 등의 다양한 분야의 용어를 포함하는 것은 물론, 그 이외에 3000 관용구, 속담, 격언, 6500 외래 단어를 포함하고있다. 게다가, 일본어의 특성 인 의성어와 의태어를 상당량 쓰고있다. 본 사전은 풍부한 예문 비와 함께 동의어를 많이 넣고있는 것도 하나의 특징이다.
2012 년에 출판 된이 최신 "일본 蒙大 사전」은 지금까지 출판 된 것과 비교하면 질, 양 모두 매우 우수하며, 내용 적으로도 다양한 대규모 사전으로 전문가들의 평가 이 높다.
ЯПОН МОНГОЛ ИХ ТОЛЬ БИЧГИЙН ТУХАЙ ТАНИЛЦУУЛГА
Зохиогч 2007 онд анх удаа хэвлүүлсэн япон-монгол толь бичгээ нэмж, засварлан 2010 онд дахин хэвлүүсэн 2010 онд хэвлүүлсэн тэр толь бичгээ гуравдахь удаагаа хянан засахын зэрэгцээ үгийн санг их хэмжээгээр арвижуулж, орчин цагийн япон хэлний өргөн хэрэглээний 70 гаруй мянган толгой үг, нийлмэл ба үүсмэл үг, 57000 орчим жишээ үг хэллэг бүхий энэхүү "Япон-монгол хэлний их толь бичиг"-ийг бүтээсэн билээ. Чингэхдээ нийгэм, соёл, улс төр, мэдээллийн технологи, эдийн засаг, хууль, түүх, анагаах ухаан, ургамал, амьтны аймаг зэрэг олон салбарын нэр томьёог багтааснаас гадна 3000 орчим өвөрмөц хэлц 6500 орчим харь үгийг оруулсан. Түүнчлэн япон хэлний өвөрмөц онцлог болох авиа дуурайх үг 의성어, төрх байдал дуурайх үг 의태어 -ийг ч нэлээд хэмжээгээр багтаахыг зорьсон. Толь бичиг нь баялаг жишээ өгүүлбэртэйгээс гадна ойролцоо нэрийг нэлээд оруулснаараа онцлогтой болно 2012 онд хэвлэгдсэн энэ япон-монгол их толь бичиг нь өнөөг хүртэл хэвлэгдсэн толь бичгүүдтэй харьцуулахад хэмжээний хувьд ч, агуулгын хувьд ч өргөн цар хүрээг хамарсан том хэмжээний бүтээл болсон гэж мэргэжлийн хүмүүс дүгнэсэн.
Түүнчлэн японы хэвлэл мэдээлэл болон ярианы хэлэнд IFM, IOC, IOC гэх мэтээр харь үгийн товчлолыг өргөн ашигладаг байдлыг харгалзан тусгайлан, мөн, Монголын төрийн байгууллагуудын нэрийн орчуулга, дэлхийн улс, хотын нэрийн зөв бичлэг, ханзаар бичигддэг Японы хот, бүс нутаг, Токио, Оосака хотын дүүргүүдийн нэрийн дуудлагыг хирагана болон кирил галигийн дуудлагыг хавсаргасан болно.
Зохиогч С.Дэмбэрэл
저자에 관하여
산진 데무베레루
Sanj DEMBEREL
1945 년 1 월 15 일, 몽골 오브 스 마틴 카운티에서 태어났다. 67 세 남자.
학력 : 1975 년 몽골 교육 대학 몽골어 · 문학부 졸업
1977-1979 년 오사카 외국어 대학 연구 유학생
1979-1981 년 도쿄 국어 대학 연구 유학생
학위 : 2002 년 몽골 국립 교육 대학 언어학 석사 과정
2009 년 몽골 인문 대학 언어 박사
경력 : 1975-76 년 몽골 외무부 사무관
1981-89 년 몽골 외무부 사무관
1989-05 년 주한 몽골 대한민국 대사관 현지 직원
2005-10 년 국립 인문 대학 일본어 전임 강사
2010- 인문 대학 일본어 강사로 현재에 이르기
사회 활동 : 2005-1 월 몽골 일본 관계 촉진 협회 이사장
1996-3 월부터 몽골 토요 실크로드 우호 협회를 창설하여 현재까지 부회장 겸 이사장
저서로는 1995 년 '일본 몽골 한자 사전 "
2009 년 '일본 몽골 학습 사전」
2007 년 "和蒙 사전」초판 발행,
2010 년 "和蒙 사전」제 2 쇄 増訂 발급
2012 년 '일본 蒙大 사전」2 권 최신 개정판
2012 년 「일본어 · 몽골어 의학 용어 사전 "
2012 년 "몽골어 · 일본어 의학 용어 사전"
편집에서 2012 년 「일본어 - 몽골어, 몽골어 - 일본어 포켓 사전 "
번역에 의해 1998 년 모리타 아키오 「MADE IN JAPAN 내 경험으로 국제 전략 "
공동으로 1994 년 "몽골어 단어집"일본어 · 영어 대역
1994 년 "몽골어 실용 회화 집"일본어 · 영어 대역
기타 : 일본 및 몽골과 관계가 약 30의 기사를 번역하고 출판.