ການສຶກສາວັດທະນະທໍາສະຫວັດດີການສາທາລະນະ: "ການເດີນທາງກັບຕາເວັນຕົກ" ຂອງຊຸດເພງເດັກນ້ອຍ
ແນະນໍາ
ນະວະນິຍາຍຄລາສສິກ "ການເດີນທາງໄປສູ່ຕາເວັນຕົກ" ແມ່ນໜຶ່ງໃນສີ່ບົດປະພັນອັນຍິ່ງໃຫຍ່ຂອງຈີນ, ມັນຖືກລວບລວມໂດຍ Wu Chengen (1501-1582), ນັກປະພັນດີເດັ່ນໃນລາຊະວົງ Ming. ມັນອະທິບາຍເຖິງຜູ້ຝຶກຫັດສາມຢ່າງຕົ້ນຕໍຄື: ກະສັດລີງ, ຈູບາຈີ່ ແລະພຣະສົງລອຍຟ້າໄດ້ພາເຈົ້ານາຍ ແລະພຣະສົງສາມະເນນ Tang Sanzang (Tang Monk) ໄປທາງທິດຕາເວັນຕົກໄປເມືອງທຽນຈູ (ປະຈຸບັນອິນເດຍ) ເພື່ອສະແຫວງຫາ (ພຣະພຸດທະເຈົ້າ) ພຣະພຸດທະສາສະໜາ ແລະໄດ້ຮັບພຣະຄຳພີ.
ນາຍຄູແລະນັກຝຶກຫັດສີ່ຄົນໄດ້ຟ້າວໄປຫາຫາດຊາຍແລະມີຄວາມສ່ຽງຕະຫຼອດທາງ, ທໍາລາຍ monsters ແລະ monsters ທໍາລາຍ, ແລະຫຼັງຈາກຜ່ານຄວາມຫຍຸ້ງຍາກເກົ້າສິບເກົ້າແລະແປດສິບຫນຶ່ງ, ໃນທີ່ສຸດພວກເຂົາໄດ້ຮັບພຣະຄໍາພີແລະບັນລຸຜົນໄດ້ຮັບໃນທາງບວກ.
ວຽກງານນີ້ມີແນວຄິດປັດຊະຍາທີ່ເປັນເອກະລັກສະເພາະແລະເລິກເຊິ່ງ, ມີຄວາມນິຍົມແລະຫນ້າສົນໃຈ, ແລະມີຄຸນຄ່າວັດທະນະທໍາແລະສິລະປະທີ່ອຸດົມສົມບູນ. ນັບຕັ້ງແຕ່ນະວະນິຍາຍອອກມາ, ສະບັບຕ່າງໆໄດ້ເກີດຂຶ້ນຫຼັງຈາກນັ້ນ, ມູນຄ່າການຄົ້ນຄວ້າທັງໃນແລະຕ່າງປະເທດແມ່ນສູງຫຼາຍ.
ຮູບເງົາເລື່ອງທຳອິດກ່ຽວກັບເລື່ອງ "ການເດີນທາງໄປສູ່ທິດຕາເວັນຕົກ" ແມ່ນຮູບເງົາງຽບສີດຳແລະສີຂາວທີ່ໄດ້ຮັບການຄັດເລືອກຢູ່ຈີນໃນປີ 1927, ມີຫົວຂໍ້ວ່າ "ຖ້ຳປານຊີ". ອີກເລື່ອງໜຶ່ງແມ່ນຮູບເງົາປັນຍາສີດຳແລະສີຂາວ “Tang Sanzang ໄດ້ຮັບຄລາສສິກຕາເວັນຕົກ” ທີ່ໄດ້ສາຍຢູ່ຮົງກົງໃນປີ 1962. ຢ່າງໃດກໍຕາມ, ນັບຕັ້ງແຕ່ຊຸດໂທລະທັດ "Journey to the West" ໄດ້ເປີດຕົວໃນປະເທດຈີນໃນປີ 1986, ມັນໄດ້ເຮັດໃຫ້ເກີດຄວາມປະທັບໃຈໃນທົ່ວປະເທດດ້ວຍທັດສະນະທີ່ມີຊີວິດຊີວາ, ແລະໄດ້ກາຍເປັນຫນຶ່ງໃນບັນດາລາຍການໂທລະພາບທີ່ເຫມາະສົມສໍາລັບທຸກເພດທຸກໄວ. ແລະມັນໄດ້ເຮັດໃຫ້ມີການເພີ່ມຂຶ້ນໃນທົ່ວປະເທດແລະແມ້ແຕ່ທົ່ວໂລກ. ມາຮອດປະຈຸບັນ, “Journey to the West” ແມ່ນຍັງເປັນລາຍການໂທລະພາບທີ່ມີການອອກອາກາດຄືນໃໝ່ຫຼາຍທີ່ສຸດໃນທຸກໆລະດູໜາວແລະລະດູຮ້ອນ, ແລະມັນຍັງເປັນວຽກງານຮູບເງົາແລະໂທລະພາບທີ່ຕ້ອງເບິ່ງສຳລັບເດັກນ້ອຍແລະຜູ້ໃຫຍ່ທີ່ມີຄວາມບໍລິສຸດແບບເດັກນ້ອຍ.
ເພື່ອກະຕຸ້ນຄວາມສົນໃຈຂອງເດັກນ້ອຍໃນ "ການເດີນທາງກັບຕາເວັນຕົກ", ຄວາມເຂົ້າໃຈ, ຄວາມຊື່ນຊົມແລະຄວາມຮັກຕໍ່ວັດທະນະທໍາຈີນ, ແລະເພື່ອເຮັດໃຫ້ມັນງ່າຍຂຶ້ນສໍາລັບຜູ້ອ່ານທົ່ວໂລກໃນການຮັບຮູ້ວັດທະນະທໍາຈີນແລະຮຽນຮູ້ພາສາຈີນກາງ, ພວກເຮົາອ້າງເຖິງວຽກງານຕົ້ນສະບັບແລະລະຄອນໂທລະພາບ. , ໂດຍສະເພາະໄດ້ສ້າງຊຸດຂອງຄໍາຮ້ອງສະຫມັກສະບັບມືຖື "Journey to the West Series" rhymes ສວນກ້າ. ຊຸດເພງອະນຸບານຊຸດນີ້ໄດ້ແບ່ງອອກເປັນ 5 ເຫຼັ້ມ, ມີທັງໝົດ 25 ຕອນຄື: “ເຫຼັ້ມເປີດ” (ດາວໂຫຼດໄດ້ຟຣີ), ເຫຼັ້ມໜຶ່ງ, ເຫຼັ້ມກາງ, ເຫຼັ້ມສອງແລະຕອນທ້າຍ ( ສີ່ບົດຕໍ່ໄປ). ປະລິມານຈະຖືກດາວໂຫຼດໂດຍເສຍຄ່າ).
ແຕ່ລະຕອນມີສອງເພງ, "ບອກເລື່ອງ" ແລະ "ອ່ານຂ້ອຍ." “ການເລົ່ານິທານ” ແມ່ນການນຳພາເດັກນ້ອຍ ແລະ ຜູ້ອ່ານເຂົ້າສູ່ບົດເລື່ອງ “ການເດີນທາງໄປສູ່ທິດຕາເວັນຕົກ”, ຮັບຮູ້ເນື້ອໃນຂອງເລື່ອງຢ່າງເລິກເຊິ່ງ, ເຂົ້າໃຈເນື້ອເລື່ອງຂອງເລື່ອງ ແລະ ຮູ້ບຸນຄຸນຕໍ່ການພັດທະນາຂອງບົດເລື່ອງທີ່ມະຫັດສະຈັນ. "ອ່ານກັບຂ້ອຍ" ແມ່ນອີງໃສ່ "ນິທານ" ເພື່ອໃຫ້ເດັກນ້ອຍແລະຜູ້ອ່ານໄດ້ອ່ານຮ່ວມກັນ, ແລະໃນຂະບວນການຕິດຕາມການອ່ານ, ພວກເຂົາສາມາດຟັງແລະຮຽນຮູ້ພາສາຈີນກາງຕື່ມອີກ. ຜູ້ອ່ານຍັງສາມາດຮູ້ສຶກເຖິງສະເໜ່ຂອງພາສາຈີນກາງ ແລະ ຄວາມສວຍງາມຂອງພາສາຈີນ ແລະ ຕົວອັກສອນໃນການອ່ານທີ່ຫຼູຫຼາ.
ຕົວອັກສອນຈີນໃນແຕ່ລະຕອນລວມມີຕົວອັກສອນທີ່ງ່າຍດາຍແລະພື້ນເມືອງ, ເຊັ່ນດຽວກັນກັບ Hanyu Pinyin. ນອກນີ້, ເນື້ອໃນພາສາຈີນຂອງສວນກ້າຍັງໄດ້ແປເປັນພາສາອັງກິດ, ເຊິ່ງອຳນວຍຄວາມສະດວກ ແລະ ເພີ່ມທະວີຜົນປະໂຫຍດຂອງການຮຽນຮູ້ ແລະ ຜົນປະໂຫຍດຂອງຜູ້ອ່ານຊາວຈີນ ແລະ ຕ່າງປະເທດ.
ຊຸດຂອງ rhymes ສວນກ້ານີ້ແມ່ນໄດ້ຮັບການສະຫນອງທຶນ, ການປະສານງານແລະຈັດພີມມາໂດຍຮົງກົງ "Pannian ສາທາລະນະວັດທະນະທໍາສະຫວັດດີການພະແນກ". ໃນຂະບວນການສ້າງ, ດັດແກ້, ການຜະລິດ, ພິມເຜີຍແຜ່ແລະການໂຄສະນາໃນ 2 ປີທີ່ຜ່ານມາ, ຄູອາຈານ Li Yanhua, Li Xiaoyun, Cao Lei, Liu Zhuoya ຈາກຈີນ, ທ່ານ Hong Runhua ຈາກຮົງກົງ, ທ່ານ Simon Wong, ທ່ານ. ທ່ານ John Hung, ທ່ານ Tan Xixi ແລະທ່ານ Camillus Chan ຈາກສະຫະລັດສໍາລັບການສະຫນັບສະຫນູນແລະການຊ່ວຍເຫຼືອທີ່ເຂັ້ມແຂງຂອງພວກເຂົາ. ນີ້, ພວກເຮົາຂໍຂອບໃຈທ່ານຮ່ວມກັນ! ສຸດທ້າຍ, 20 ເປີເຊັນ (20%) ຂອງລາຍໄດ້ສຸດທິຈາກການຂາຍທົ່ວໂລກຂອງຊຸດເດັກນ້ອຍ "Journey to the West" ນີ້ຈະຖືກບໍລິຈາກໂດຍ "ພະແນກສະຫວັດດີການແລະວັດທະນະທໍາ Pannian" ເພື່ອຈຸດປະສົງການກຸສົນ.
(ເກີນ)
ນະໂຍບາຍຄວາມເປັນສ່ວນຕົວ: https://www.momentoflife.net/?page_id=32500
ອັບເດດແລ້ວເມື່ອ
6 ກ.ຍ. 2020