ວັດຈະນານຸກົມ Digital Pāli-Khmer ສະບັບນີ້ມີເນື້ອໃນຕົ້ນສະບັບທັງໝົດຂອງວັດຈະນານຸກົມ Dhamma Pada ຂອງຂະເໝນຍຸກສະໄໝ ລວບລວມໂດຍ Preahgrūsirisobhana Kim Tor, ພິມຈຳໜ່າຍຄັ້ງທຳອິດໃນປີ 1950.
ວັດຈະນານຸກົມພາສາປາລີ-ຂະເໝນ ສະໄໝປັດຈຸບັນ ແມ່ນຜົນມາຈາກການເຮັດວຽກຂອງທີມງານທີ່ລິເລີ່ມ, ນຳພາ ແລະ ສະໜັບສະໜູນໂດຍ H.E DR. ເປນ ໂສພາ, ລັດຖະມົນຕີຊ່ວຍວ່າການກະຊວງ ຄຸ້ມຄອງທີ່ດິນ, ຜັງເມືອງ ແລະ ກໍ່ສ້າງ ໂດຍໄດ້ຮັບການຊ່ວຍເຫຼືອຈາກ ທ່ານ ອາຈານ ກົງສະໝອນ, ທ່ານ ນາງ. ວໍລະສານ, ທ່ານ ຈັນສະກຸນ, ທ່ານ ອອງ ໂສທະລິດ ແລະ ທ່ານ ລີ ສະຫວັນ, ທ່ານ. Sang Bota ແລະອື່ນໆ.
ສະຫງວນລິຂະສິດທັງໝົດ. ວັດຈະນານຸກົມພາສາຂະເໝນ-ພາສາປາລີ-ຂະເໝນຍຸກສະໄໝແມ່ນໄດ້ລົງທະບຽນຕາມກົດໝາຍທີ່ກ່ຽວຂ້ອງ. ສະນັ້ນ, ການສຳເນົາທັງໝົດ ຫຼື ບາງສ່ວນຂອງມັນເພື່ອຈຸດປະສົງໃດໜຶ່ງ ຫຼື ບິດເບືອນວຽກງານນີ້ ແມ່ນຖືວ່າຜິດກົດໝາຍ.
ຈຸດປະສົງ
ເນື່ອງຈາກວັດຈະນານຸກົມພາສາປາລີ-ຂະເໝນຍັງບໍ່ທັນອຸດົມສົມບູນ, ພວກເຮົາຈຶ່ງຢາກປະກອບສ່ວນເຮັດໃຫ້ວັດຈະນານຸກົມພາສາປາລີ-ຂະເໝນມີຄວາມອຸດົມສົມບູນໄປດ້ວຍຄຳສັບໃໝ່ໆນັບມື້ນັບຫຼາຍຂຶ້ນ, ແລະເນື່ອງຈາກວ່າພາສາປາລີມີຢູ່ໃນ tipitaka, commentary ແລະ sub-commentary, ພວກເຮົາ. ຕ້ອງການໃຊ້ກຳລັງ, ສະຕິປັນຍາ ແລະ ຄວາມຮູ້ທັງໝົດທີ່ເຮົາມີໃຫ້ເຫັນຄຸນຄ່າຂອງໜໍ່ໄມ້ ແລະ ດອກກຸຫຼາບຂອງພາສາປາລີໃຫ້ຫຼາຍເທົ່າທີ່ເຮົາສາມາດເຮັດໄດ້, ແຕ່ໃນດ້ານການສັນນິຖານ, ພວກເຮົາເຄົາລົບການສັນນິຖານຂອງວັດຈະນານຸກົມຂອງພຣະອາຈາຣຍ໌ສິຣິສຸພານຸວົງ ໂດຍພິຈາລະນາຢ່າງຖີ່ຖ້ວນ ແລະ ສືບທອດກັນມາ. ຮູບແບບຕາມ orthography ນີ້ເພື່ອລົງທະບຽນຄໍາສັບໃຫມ່ເຊັ່ນກັນ.
ພວກເຮົາຕ້ອງການໃຫ້ກຳປູເຈຍມີວັດຈະນານຸກົມພາສາປາລີຂະໜາດນ້ອຍ ແລະ ໃຫຍ່ເພື່ອຕອບສະໜອງຄວາມຕ້ອງການທີ່ແຕກຕ່າງກັນ, ຄືກັບປະເທດພຸດທະສາສະໜາ ເຊັ່ນ ສີລັງກາ ແລະ ມຽນມາ, ບ່ອນທີ່ມີວັດຈະນານຸກົມສຳລັບນັກຮຽນມັດທະຍົມປາຍ, ນັກສຶກສາມະຫາວິທະຍາໄລ, ປະຊາຊົນທົ່ວໄປ, ແລະ. ສາທາລະນະຊົນທີ່ມີການສຶກສາສູງ, ທຸກຄົນຈໍາເປັນຕ້ອງໄດ້ກວດສອບຄວາມຫມາຍຂອງຫຼາຍຮ້ອຍພັນຄໍາ (ທັງຄໍາງ່າຍໆແລະຫຼາຍຄໍາທີ່ເລິກເຊິ່ງ) ສໍາລັບແຕ່ລະທັກສະ.
ອັບເດດແລ້ວເມື່ອ
28 ກ.ລ. 2023