ນີ້ CJKI ພາສາຍີ່ປຸ່ນຫວຽດນາມຈະນານຸກົມ, ເຊິ່ງກວມເອົາຄໍາສັບທົ່ວໄປ, ມີການປັບປຸງຄວາມສະດວກຂອງຜູ້ຊົມໃຊ້ Android ໄດ້. ມັນປະກອບດ້ວຍການແປພາສາພຽງພໍການທຽບເທົ່າພາສາຍີ່ປຸ່ນແລະຂໍ້ມູນອື່ນໆເພື່ອໃຫ້ໄດ້ເປັນສະມາຊິກເຂົ້າໃຈໃນຄວາມເລິກຂອງຄໍາສັບຕ່າງໆທີ່ຫວຽດນາມແລະປະໂຫຍກໂດຍບໍ່ມີການ cluttering ເຖິງຫນ້າຈໍຂອງ.
ຈະນານຸກົມນີ້ caters ກັບຄວາມຕ້ອງການຂອງຜູ້ຮຽນໂດຍການໃຫ້ຍົກຕົວຢ່າງປະໂຫຍກຫວຽດນາມ, ເຊັ່ນດຽວກັນກັບສັບຄ້າຍຄືກັນແລະ antonyms ໃນເວລາທີ່ເຫມາະສົມ. ດັ່ງທີ່ໄດ້ຮູ້ກັນດີ, ເປັນສ່ວນທີ່ເປັນຈໍານວນຫຼາຍຂອງຄໍາສັບຫວຽດນາມປະກອບຂອງຄໍາສັບຕ່າງໆລະຫວ່າງຈີນແລະຫວຽດນາມແລະທາດປະສົມ, ເຊັ່ນ: ແກໄດ້ (世界). ເພື່ອຄວາມສະດວກການຮຽນຮູ້ປະສິດທິພາບຫຼາຍຂອງຄໍາສັບຕ່າງໆດັ່ງກ່າວ, ຈະນານຸກົມນີ້ຍັງມີບໍລິການການທຽບເທົ່າມີລັກສະນະຈີນຂອງຄໍາສັບຕ່າງໆເຫຼົ່ານີ້, ເຖິງແມ່ນວ່າລະບົບການລາຍລັກອັກສອນຂອງຈີນທີ່ຢູ່ໃນຫວຽດນາມໄດ້ຖືກລົບລ້າງໃນສະຕະວັດທີ 20 ໄດ້ເລີ່ມຕົ້ນ.
ຄຸນລັກສະນະເດັ່ນ
* ປະກອບດ້ວຍຫຼາຍກວ່າ 28,000 ອອກສຽງຫວຽດນາມ
* ຕົວຢ່າງຈໍານວນຫລາຍສະແດງໃຫ້ເຫັນວິທີການຫວຽດນາມຄໍາໄດ້ຖືກນໍາໃຊ້ໃນສະພາບການ
* ດັດຊະນີໄດ້ຢ່າງສິ້ນເຊີງອະນຸຍາດໃຫ້ການຊອກຫາຫວຽດນາມຈາກພາສາຍີ່ປຸ່ນ
ຄໍາສັບຄ້າຍຄື * ແລະ antonyms ກະຈ່າງແຈ້ງຕື່ມຄວາມຫມາຍຄໍາສັບ
* ໃນລັກສະນະຈີນແມ່ນໄດ້ຮັບສໍາລັບການປະສົມລະຫວ່າງຈີນແລະຫວຽດນາມ
* ຖືກອອກແບບເພື່ອຄວາມສະດວກຂອງຜູ້ຊົມໃຊ້ທັງຫວຽດນາມແລະຍີ່ປຸ່ນ
* ການເຊື່ອມຕໍ່ອິນເຕີເນັດບໍ່ຈໍາເປັນຕ້ອງ
ປະຫວັດ * ແລະ Bookmarks
* ທໍາຄວາມສະອາດ, ງ່າຍທີ່ຈະໃຊ້ໂຕ້ຕອບໃນຫວຽດນາມ, ຍີ່ປຸ່ນແລະພາສາອັງກິດ
ຈະນານຸກົມນີ້ເປັນຄວາມພະຍາຍາມຮ່ວມມືລະຫວ່າງການ CJK ຈະນານຸກົມສະຖາບັນ, Inc ແລະ Yutaka Inoue (ໃນຫວຽດນາມ), ບັນນາທິການຫົວຫນ້າຂອງທ່ານ Djien Djien Tu Tong Hop (越日·日越総合電子辞典), ຜູ້ທີ່ແມ່ນສືບຕໍ່ເຮັດວຽກກ່ຽວກັບການເຮັດໃຫ້ ຈະນານຸກົມເຖິງວັນທີແລະຂະຫຍາຍມັນ.
ກ່ຽວກັບ CJKI
ການ CJK ຈະນານຸກົມສະຖາບັນເປັນຜູ້ກໍາກັບໂດຍ Jack Halpern, ບັນນາທິການຂອງ Dictionary ລັກສະນະການໃຫມ່ພາສາຍີ່ປຸ່ນພາສາອັງກິດແລະ Dictionary ການໂຄດັນປຸ່ນຮຽນຂອງ, ປະຈຸບັນວຽກງານກະສານອ້າງອີງມາດຕະຖານ.
ສໍາລັບກິດອື່ນໆໂດຍການຊອກຫາ Intitute ຂອງພວກເຮົາສໍາລັບການ "CJKI" ໃນຮ້ານຫຼິ້ນກູໂກ.
ອັບເດດແລ້ວເມື່ອ
17 ກ.ລ. 2024