NAUJOJI KING JAMES VERSIJA NKJV Audio Biblijos programa, kurią 1975 m. užsakė Thomas Nelson Publishers, 130 gerbiamų Biblijos tyrinėtojų, bažnyčios vadovų ir krikščionių pasauliečių septynerius metus dirbo kurdami visiškai naują, šiuolaikišką Šventojo Rašto vertimą, kuris išlaikytų grynumą ir grynumą. originalaus karaliaus Jokūbo stilistinis grožis. Nenumaldomai ištikimai originaliems graikų, hebrajų ir aramėjų kalbos tekstams, vertime taikomi naujausi archeologijos, kalbotyros ir teksto studijų tyrimai. New King James Version yra išskirtinai turtingas ir tikslus Šventojo Rašto vertimas. Kadangi šis klasikinis vertimas atlaikė laiko išbandymą ir daugelio kruopštų patikrinimą, buvo didelė privilegija parašyti pridedamus studijų užrašus. Komentarų įtraukimo metu aš akivaizdžiai gilinausi į visą tekstą. Kuo toliau jį studijavau, tuo labiau pasitikėjau jo vientisumu. Labai rekomenduoju šį vertingą tekstą. NKJV 1975 m. užsakė Thomas Nelson Publishers. Šimtas trisdešimt gerbiamų Biblijos tyrinėtojų, bažnyčios vadovų ir krikščionių pasauliečių dirbo septynerius metus, siekdami atnaujinti karaliaus Džeimso žodyną ir gramatiką. Pakviesti vyrai parengė NKJV gaires. Jo vertėjų tikslas buvo atnaujinti King James Version žodyną ir gramatiką, išsaugant originalaus 1611 m. KJV klasikinį stilių ir literatūrinį grožį. 130 vertėjų tikėjo nepalenkiamąja ištikimybe originaliems graikų, aramėjų ir hebrajų kalbos tekstams, įskaitant Negyvosios jūros ritinius. Daugumoje naujųjų karaliaus Jokūbo Biblijų taip pat buvo susitarta dėl paprastesnių įvykių aprašymų, kiekvienos knygos istorijos ir pridėto žodyno bei atnaujintos konkordancijos. Remiantis NKJV pratarme, NKJV Senajam Testamentui naudoja 1967–1977 m. Štutgarto „Biblia Hebraica“ leidimą, dažnai lyginant su Ben Hayyim „Mikraot Gedolot“ leidimu, išleistu Bombergo 1524–25 m., kuris buvo naudojamas. „King James“ versijai. Ir Senojo Testamento NKJV garso įrašo tekstas, ir KJV tekstas yra kilę iš ben Chayyim teksto (žinomo kaip masoretiškas tekstas). Tačiau 1967–1977 m. Štutgarto Biblia Hebraica leidime, kurį naudojo NKJV, naudojamas ankstesnis rankraštis (Leningrado rankraštis B19a) nei KJV. Naujojoje King James versijoje taip pat naudojamas Textus Receptus ("Gautas tekstas") Naujajam Testamentui, kaip ir originalioje King James versijoje. Kaip paaiškinta pratarmėje, pastabose centrinėje skiltyje pripažįstami Novum Testamentum Graece (pažymėta NU pagal Nestle-Aland ir Jungtinių Biblijos draugijų) ir daugumos teksto (žymima M) skirtumai.