NuSimi

1 tūkst.+
Atsisiuntimai
Turinio įvertinimas
Visiems
Ekrano kopijos vaizdas
Ekrano kopijos vaizdas
Ekrano kopijos vaizdas
Ekrano kopijos vaizdas

Apie šią programą

NuSimi iš pradžių SimiDic yra pirmasis nemokamas / atvirojo kodo elektroninis žodynas, skirtas Android mobiliesiems įrenginiams. Programėlė buvo sukurta siekiant išlaikyti gimtųjų kalbų gyvybingumą per mobiliuosius telefonus ir skatinti šių kalbų mokymąsi ir literatūrinį vartojimą. Jame yra 30 žodynų iš 11 indėnų kalbų.

Studentams, keliautojams ir plačiajai visuomenei „NuSimi“ yra puikus įrankis, kurio veikimui nereikia interneto ryšio. Atsisiųskite jį į savo mobilųjį telefoną ir pasiimkite bet kur, kur norite!

AYMARA:
• F. Layme (2011) Diccionario Bilingüe: Aymara-Castellano, 5a ed.
• S. Callo, Diccionario Aymara-Castellano y Castellano-Aymara „KAMISARAKI“, 2a ed.
• UMSATIC, Glosario de nuevos términos aimaras.
• L. Bertonio (1612) Vocabulario de la Lengua Aymara.
• Min. Edu. Peru (2005) Yatiqirinaka Aru Pirwa, Qullawa Aymara Aru.
• ILCNA (2021) Aru Pirwa Aymara.
AYMARA-QUECHUA-GUARANÍ:
• Min.Edu.Bolivia (2004) ARUSIMIÑEE: castellano, aymara, guaraní, qhichwa.
GARANTIJA:
• Comité HABLE Guaraní (1996) Rɨru Ñaneñee, 2a ed.
• Ortiz y Caurey (2011) Diccionario etimológico y etnográfico.
MAPUCHE:
• Mapuche Wixaleyiñ (2013) Vocabulario Mapuche-Castellano.
MOCHÓ (MAJAS):
• A. Guzmán (2004) Manual Mochó.
MOJEÑO IGNACIANO:
• ILC „Salvador Chappy Muibar“ (2021) Diccionario Mojeño Ignaciano.
MOJEÑO TRINITARIO:
• ILC „José Santos Noco Guaji“ (2021 m.) Taechirawkoriono Vechjiriiwo Trinranono.
MOSETÉN:
• OPIM, UMSS y PROEIB Andes (2011) Kirjka pheyakdye’ tïmsi’ tsinsi’khan kastellanokhan.
MOVIMA:
• Edu. Intercultural Bilingüe-Movima (2007) Diccionario Movima.
KEČUA:
• AMLQ (2005) Qheswa–Español–Qheswa: Simi Taqe, 2a ed.
• T. Laime ir kt. (2007) Iskay simipi yuyayk'ancha, 2a ed.
• D. Gonzálezas Holguinas (1608) Vocabvlario de la Lengva General de todo Perv.
• R. Cerrón-Palomino (1994) Quechua Sureño: Diccionario Unificado.
• AMLQ Apurímac (2007) Apurimaqpaq Runasimi Taqe.
• Min.Edu.Perú (2005) Yachakuqkunapaq Simi Qullqa, Qusqu Qullaw, Chichwa Simipi.
• Min.Edu.Perú (2005) Yachakuqkunapa Simi Qullqa, Ayakuchu Chanka, Qichwa Simipi.
• Min.Edu.Perú (2005) Yachakuqkunapa Shimi Qullqa, Anqash Qichwa Shimichaw.
• Herrero y Sánchez (1983) Diccionario quechua cochabambino contemporáneo.
• ILCNQ (2018) Qhichwa simipirwa: Diccionario de la Nación Quechua.
QUECHUA-AYMARA:
• Franciscanos y Min.Edu.Perú (1905/1998) Diccionario Políglota Incaico: Cuzco, Ayacucho, Junín, Ancash ir Aymará.
TAKANA:
• CIPTA, UMSS ir PROEIB Andai (2011 m.) Mimi butsepi Takana-Kastillanu, Kastillanu-Takana.
TSIMANE (Chimané):
• Edu. Intercultural Bilingüe-Tsimane“ (2007) Diccionario Tsimane“.
URU:
• K. Hannß (2013) Vocabulario Uru (Uchumataqu).

NuSimi reiškia „mano kalba“, iš „nu“ (mano) iš Mojeño/Arawak ir „simi“ (kalba) iš kečua, nes kalba, kuria mes kalbame, yra esminė mūsų tapatybės ir kultūros dalis, todėl neturėtume būti tokia. susvetimėjusios nuo mūsų gimtosios kalbos šiuolaikinėmis technologijomis. Jei žinote kitų žodynų, kuriuos galime įtraukti į NuSimi, susisiekite su mumis.

„Nu“ iš Mojeño/Arawak angliškai tariamas kaip žodis „gnu“ (su tyliuoju g) ir mes dalijamės GNU projekto nemokamos programinės įrangos principais. „Nu“ taip pat tariamas kaip „naujas“, o „NuSimi“ yra nauja „SimiDic“ programos versija, sukurta 2011 m. Pakeitėme kodą iš „Java“ į „Kotlin“ ir jis veikia „Android 5-12“.

„NuSimi“ turi nemokamą / atvirojo kodo GPL 3.0+ licenciją, o jos kodą galite rasti adresu https://github.com/KetanoLab, kad galėtumėte patobulinti ir pritaikyti savo poreikiams. Jame yra Simidic Builder, leidžiantis importuoti papildomus žodynus StarDict formatu. Programėlė yra KetanoLab (www.ketanolab.com) ir Instituto de Lenguas y Literaturas Andinas-Amazonicas (ILLA) bendradarbiavimo vaisius.

Charakteristikos:
* Interaktyvios paieškos įvedant žodžius
* Mėgstamiausius žodžius galima išsaugoti, kad būtų galima greitai sužinoti
* Įprastų ASCII raidžių naudojimas ieškant raidžių su diakritiniais ženklais, pvz., ä ir ñ
* Greitas paieškos rezultatų rodymas
* Žodynus galima atsisiųsti prisijungus ir naudoti neprisijungus
Atnaujinta
2022-03-24

Duomenų sauga

Norint užtikrinti saugą pirmiausia reikia suprasti, kaip kūrėjai renka ir bendrina jūsų duomenis. Duomenų privatumo ir saugos praktika gali skirtis, atsižvelgiant į jūsų naudojimą, regioną ir amžių. Kūrėjas pateikė šią informaciją ir gali atnaujinti per laiką.
Jokie duomenys nėra bendrinami su trečiosiomis šalimis
Sužinokite daugiau, kaip kūrėjai apibrėžia bendrinimą
Nerenkami jokie duomenys
Sužinokite daugiau, kaip kūrėjai apibrėžia rinkimą

Kas naujo

- Fixed search functionality for ä in aymara.
- Fixed translations for Ayamara and Qichwa.