Šiame skaitmeniniame pali-khmerų žodyne yra visas originalus Preahgrūsirisobhana Kim Tor sudaryto Dhamma Pada šiuolaikinių khmerų žodyno, pirmą kartą paskelbto 1950 m., turinys.
Pali-khmerų šiuolaikinių khmerų žodynas yra komandos, kurią inicijavo, vadovauja ir remia H.E DR, darbo rezultatas. PEN SOPHAL, Žemės valdymo, urbanistikos ir statybos ministerijos valstybės sekretorė, padedama profesoriaus Kongo Samoeuno, ponia. Vā sorāthan, p. Chan Sokun, p. Aong Sothearith ir p. Ly Sovann, p. Dainavo Bota ir kt.
Visos teisės saugomos. Pali-khmerų šiuolaikinių khmerų žodynas yra įregistruotas pagal atitinkamą įstatymą. Todėl bet koks viso ar dalies kopijavimas bet kokiais tikslais arba šio kūrinio klastojimas yra laikomas neteisėtu.
Tikslas
Kadangi Pali-khmerų žodynas dar nėra gausus, norime prisidėti prie palių-khmerų žodyno, kuriame gausu vis daugiau naujų žodžių, turtingumo, o kadangi Pali kalba nuolat yra tipitaka, komentaruose ir pokomentaruose, mes norime panaudoti visas turimas jėgas, išmintį ir žinias, kad kuo labiau vertintume naujus palių kalbos ūglius ir pumpurus, tačiau kalbant apie ortografiją, gerbiame Preahgrūsirisobhana Kim Tor žodyno ortografiją, atidžiai apsvarstydami ir atnaujindami pavyzdį pagal šią ortografiją registruoti ir naujus žodžius.
Norime, kad Kambodžoje būtų daug įvairių mažų ir didelių Pali kalbos žodynų, kurie patenkintų skirtingus poreikius, kaip yra budistinėse šalyse, pvz., Šri Lankoje ir Birmoje, kur yra žodynų vidurinių mokyklų studentams, universitetų studentams, įprastai visuomenei ir labai išsilavinusi visuomenė, kuriai visiems reikia patikrinti šimtų tūkstančių žodžių (tiek paprastų, tiek daug gilių žodžių) reikšmę kiekvienam įgūdžiui.