Norint išversti daugiau nei 50 kalbų, interneto ryšys paprastai reikalingas tik atliekant pradinę sąranką arba atsisiunčiant kalbos modelį. Atsisiuntus šiuos modelius, bus galimas vertimas neprisijungus
Vertimas neprisijungus yra patogus įvairiose situacijose, pavyzdžiui, keliaujant į atokias vietoves arba kai duomenų ryšys yra ribotas. Tai užtikrina, kad vis tiek galėsite bendrauti ir suprasti rašytinį turinį įvairiomis kalbomis net ir be tiesioginio interneto ryšio.
Tačiau būtina atkreipti dėmesį į tai, kad vertimų neprisijungus tikslumas ir kokybė gali būti ne tokie aukšti kaip internetinių vertimų, nes neprisijungus naudojami modeliai paprastai yra mažesni ir juose trūksta atnaujinimų ir patobulinimų realiuoju laiku. Nepaisant to, jie gali būti labai naudingi pagrindiniam bendravimui ir supratimui.
Kaip naudoti šias programas neprisijungus?
Atsisiuntę arba atnaujinę iš „Play“ parduotuvės, kai pirmą kartą verčiate iš vienos kalbos į kitą, turite įjungti interneto ryšį. Iš antro karto nereikia naudoti interneto vertimui.
Apibendrinant galima pasakyti, kad po pradinės interneto sąrankos galima išversti daugiau nei 50 kalbų neprisijungus, todėl tai yra vertingas įrankis atliekant su kalba susijusias užduotis įvairiais scenarijais.
Mūsų programos palaiko šias kalbas:
Anglų, bengalų, arabų, albanų, baltarusių, bulgarų, katalonų, kinų, kroatų, čekų, olandų, estų, esperanto, prancūzų, suomių, galisų, gruzinų, vokiečių, gudžaratų, haičio kreolų, hebrajų, hindi, vengrų, islandų, Airių, indoneziečių, italų, japonų, korėjiečių, kanadų, latvių, lietuvių, malajų, maltiečių, maratų, makedonų, norvegų, lenkų, persų, portugalų, rumunų, rusų, suahilių, švedų, slovėnų, slovakų, ispanų, turkų, tetumo, Telugų, tajų, tamilų, ukrainiečių, urdu, vietnamiečių, valų